Жаргон и арго - это одно и то же. Разные варианты переноса на русский язык одно и того же французского слова. А сленг имеет английское происхождение и более того, русские корни. Практически, весь русскоязычный сленг является калькой с английского языка.
Арго - это слова, которые использует узкая социальная группа лиц, например, в тюрьме. Обычный человек может не понять, о чем говорят тюремщики, потому что они используют много своих специфических словечек в речи.
Жаргон и сленг - это очень близкие понятия, которые - отличается от арго более широкой аудиторией, которая его употребляет, так же жаргонные слова и сленг могут иметь профессиональную принадлежность.
Чаще пишут в дрободан, в драбодан или в дребодан. Ну, думаю, особого греха не будет, если писать и в дрибодан. Суть от этого сильно не меняется, и означает сие просто быть вдрызг или в стельку пьяным. Поэтому чаще употребляют выражение к алкоголикам, но и к наркоманам тоже. Говорят - быть в дребодан обкуренным. Дребодан это такое состояние, когда человек уже себя не контролирует и ведет себя безобразно.
Судя по тому, что выражение есть во всех смежных языках - и в украинском и в белорусском и польском и чешском - это что-то чисто славянское. Думаю, пришло сие слово откуда-то оттуда и прижилось в русском языке.
ЛХВС - это сокращенное от громкого лозунга "Легавым - хрен (но в оригинале словечко тут жестче), ворам - свобода!".
Также видела еще один вариант, только он вообще не блещет благовоспитанностью: "Любопытных "им самым" в "попу" (только "попа" с буквы "с").
И вот еще - "Людскому ход, воровскому свет".
Есть более безобидные интерпретации, только они в меньшем ходу среди любителей разговаривать на языке зоны, что-то вроде "Люблю халву, варенье, сало" или "Люблю ходить вокруг столовой".
Такую аббревиатуру можно встретить на одежде или на теле в виде татуировки. Она обычно выдает тех, кто сидел на зоне. Не думаю, что простые обыватели будут цеплять на себя эти лозунги.
Обычно я беру за это не менее 500 рублей, но специально для вас выделю лексику бесплатно, а уж анализ сделаете сами, а то из меня благотворитель ещё тот.
Мариванна , конечно, может быть сокращенным от Мария Ивановна. Но я понимаю,о чем ваш вопрос. В современных песнях иногда всплывает это слово и образ сельской учительницы в контекст никак не клеится.
Потому что речь идет вовсе не об имени. Под загадочным словом 'Мариванна' иногда скрывается наркотические вещество.
А вот одна из современных песен,где упоминается Мариванна.