Сейчас русская речь "обогащается" не "американизмами", а идиотизмами:
походу - как я предполагаю, это синоним слова "похоже";
я в шоке - употребляется по делу и без дела, в начале любой фразы;
америка - все используют это слово только по отношению к одной из стран на двух материках - США;
эпицентр - супер-гипер-мега центр.
А собственно, почему никто не возмущается, что Пари - по-русски ПариЖ, Бейджин - Пекин.
Как-то вспомнилось - В.В. Маяковский в заметках об Америке (США) написал, что житель New-York-а называет трамвай "стрит-карой".
Не надо путать ЛИНГВИСТИКУ с языковым средством общения людей (зачастую не культурными, но "образованными").
А разве это плохо? На протяжении всей жизни языка запас слов пополняется, а это может быть лишь несколькими способами и один из них это заимствование из других языков, большенство слов в русском языке (да и во всех других языках) - заимствованные, так что, нет ничего плохого в употреблении иностранных слов, даже при наличии аналогов в нашем родном языке.
Эти современные заимствования из англо-американской речи зачастую вносят ужасную путаницу в сознание ребёнка (*и, как следствие -- в его речь*) : он совершенно естественно пытается как-то понять и объяснить эти непонятные и странно звучащие иностранные слова с помощью похожих на них слов своего родного языка -- и таким образом у детей (*не только у русских, но и вообще у любых неанглоязычных*) возникают совершенно дикие и даже смехотворные понимания значений иностранных слов: например, русские дети англо-американское слово "лузер" зачастую воспринимают как "любитель сидеть в лужах"; слово "клининг" -- как поломку прибора или игрушки, когда в ней что-то заклинило; а пришедший из среды сетевого общения глагол "копипастить" -- как "запасаться зубной или шоколадной пастой", и т.п.
Ну это типа комика - такие как наши Задорнов, Петросян, Коклюшкин
Американизмы вошли в обиход русской речи где-то в конце 80-х начало 90-х годов, когда стали доступны американские фильмы. У населения стали появляться видеомагнитофоны, повсюду расплодились видеосалоны, видеокафе, а вместе с ними и американский кинематограф.
Причем наш кинематограф был направлен на доброту, человечность и патриотизм. А американские фильмы на зрелищность. Всякие сталлоне, шварценеггеры, ван-дамы стали кумирами населения и их лексикон стал переходить в разговорную речь. Это как раз приходится на период взросления поколения пепси. Это поколение вырастило другое поколение, когда американский кинематограф вошёл в нашу жизнь ещё плотнее. А наш кинематограф в 90 загнулся окончательно. Снимали какую-то ересь, пытаясь подстроится под американскую мечту и их же фильмы. А пипл хавал все за милую душу. И за этот период 90-00, выросло ещё одно поколение плотно подсевшее на зрелищные фильмы и выражения из них. Как раз тот период, когда до населения никому не было дела. Сейчас ещё хуже, образование нулевое, компьютеры, гаджеты не оставляют детям времени на чтение классической литературы, откуда взятся грамотной речи и правописанию. Сейчас как с добрым утром можно встретить такие перлы, как жызнь, машына, щас и т.д. И никого это абсолютно не смущает. А заокеанскую пургу нам вливают в уши с экранов телевизоров, в кинотеатрах, в интернете.