בריכה/бреха // бареха – «бассейн»
ברכה/браха – «благословение»
ברחתי סע/барахти СА - « я убегал, я избегал [ברח] + езди!» - барахтаться в воде, в бассейне, не умея плапвать, очень опасно, можно и утонуть. Поэтому, избегай воды, если не умеешь плавать.
Конечно, барахтаться происходит от בריכה/бриха – «бассейн». Но как увязывается «бассейн», «колени» и «благословение» ? Через понятие «Миква» - מקווה /миква – «Бассейн для ритуальных омовений». Барахтаться – окунаться в ритуальный бассейн – микву.
Арамейское ברכתא / бирхта // барахта – «1. благословление 2. бассейн»
ברכתי שא /барахти СА = «я благословлял, славил, прославлял, приветствовал + неси» - когда человек тонет, то ангел, его спасающий, заставляет его барахтаться и, таким образом, несёт его на воздух.
Барахтался и Иаков, когда боролся с ангелом. И ангел благословил Иакова и дал ему новое чистое имя – ישראל /Исраэль -------- от корня [שרה]// сра – «очищаться, окунаясь в жидкость».
Кстати, здесь же и русское «срать» ------ \שרתי /срати – «я очистился»!! и сокращённое ашкеназийское имя от Исраэль – «Сруль» - ישראל / исраэль – «он очистит погружением в воду + Бог»
ברך /берах – «колено»
бара́хтаться укр. барахтатися, блр. боро́хтаць "двигать", боро́хтацца "бороться".
По Быт. 32: 24-26: Иаков боролся с ангелом-мужем в мелководном ручье Иавок (יבק / Йаббок) и, схватив его (за колено?) потребовал благословить себя:
благо¬словишь меня – בֵּרַכְתָּנִי /берахтани.
ברכתאתי שא /берахтати СА = «хватать за колени + неси». В вольной борьбе основным приёмом является проход в ноги, отрыв соперника от земли, кружение его и бросок соперника на лопатки .
- Геркулес и Антей - http://commons.wikimedia.org/wiki/Category:Heracles_and_Antaeus
По-видимому, Иаков сделал тоже самое – прошёл ангелу в ноги, схватил за колени и, подняв его на спину, в кружении потребовал благословить себя, т.е. очистить от грехов. Ангел, в виду наступавшей зари, был вынужден благословить Иакова, ставшего Исраэлем – бо-ровшимся с божьей силой.
Но слово «барахтаться» имеет значение ещё «волновать воду».
[ברח] – ברחתי סע /барахти саъ = «я убегал, избегал + езди».
Когда корабль контрабандистов-варягов (הברח /уВрах – «был прогнан, был провезён контрабандой») убегал от королевского драккара, то вёсла увраха барахтались в воде.
В библейском мифе ангел, чтобы избежать захвата Иакова, зашёл в воду БАССЕЙНА (ברכה /бреха – «бассейн, пруд») потока יבק /Яббок и там Иаков и Муж ангельский также боролись-барахтались {ברכתא לי שא /барахта ли са // барахта лисъ = «бассейн, пруд, миква + меня + неси» }, поднимая мириады БРЫЗГ: [ברח] – ברחתי שא /барахти с
а = «я убегал, избегал + неси».
Владимир Бершадский - +972-527284036