Потому и говорит по португальски, что открыли её португальцы и она была колонией Португалии. Кроме того на португальском языке говорят и в Анголе и Мозамбике и ряде других небольших стран. Португальцы открыли пол Мира, если не больше, но они открывали и плыли дальше, а за следом англичане, французы и испанцы все и вся колонизировали, поэтому у Португалии не было столько много колоний и не потому,что она маленькая. Португальский язык значительно отличается от испанского и на нем сейчас говорят почти 150 миллионов человек. Сравните-спасибо по португальски абригадо по испански грасьяс пишу не латиницей.
Как всё же получилось, что испанцы колонизировали и, соответственно, насадили культуру и язык во всей остальной Латинской Америке (15 - 20 стран), а португальцы - в ОДНОЙ ТОЛЬКО Бразилии. - Раз они "открыли полмира"?
Поторяю, португальцы не были потребителями в отличие от англосаксов и испанцев, они открывали и плыли дальше открывать другие острова и страны и естественно, шедшие за ними ненасытные колонизаторы насаждали там свои порядки и язык. В позапрошлом году я был на Маврикии /островное государство в Индийском океане/, его тоже открыли португальцы, но языки там французский и английский. Советую посетить и Бразилию и Португалию, очень интересные страны, а о португальцах мы зря мало знаем, они действительно открыли пол Мира. К стати Бразилия по территории, это половина Южной Америки и в два раза она меньше только России.
Потому что Бразилия в 16 веке была открыта португальскими мореплавателями, они основали свои колонии и эту территорию начали заселять португальцы, а территория Бразилии надолго стала португальской колонией. Лишь в 19 веке Бразилия заявила о своей независимости от Португалии, но поскольку к тому времени основная часть населения Бразилии была либо выходцами из Португалии, либо ассимилированными португальцами неграми и индейцами, то и языком Бразилии стал португальский язык.
Потому что Бразилия бывшая колония Португалии в период с 1500 по 1822 гг. Колонисты из Португалии заселяя Бразилию принесли свои традиции , язык который имел господствующие положение в бразильских городах.
В англо-американском варианте собачий лай звучит как "bow-wow" (произносится как "боу-уоу") или, как вариант, "woof woof" (произносится примерно как "вуф-вуф") Я бы даже сказала, что англоязычная версия этого звука в чём-то даже более подражательна, чем русская:)
На земле Америки, которую Колумб до самой смерти упрямо считал берегами Азии, испанцев поразило многое. Незнакомые растения, животные, странные люди, которые вроде бы были похожи на нецивилизованных дикарей, но при этом позволяли себе носить массивные золотые украшения, которые вызвали у алчных испанцев мечты о сказочном Эльдорадо. Индейцы Америки не видели раньше лошадей, испанцев они приняли за посланцев божества и непрестанно им поклонялись. Все это не могло не удивлять испанцев, искавших среди туземцев узкоглазых японцев. Но как мне кажется очень поразило испанцев умение индейцев пускать дым изо рта, ведь они никогда не видели табака и не знали о его свойствах.