Вычурный - излишне затейливый, чрезмерно украшенный. Вычурный стиль в архитектуре - чрезмерно усложнённый, причудливый, узорочный, характерен для барокко. Вычурная речь - излишне пафосная, витиеватая, "кудрявая". В одежде - стиль фасонистый, претенциозный.
Этимологический словарь информирует нас о том, что это прилагательное имеет исконно русские корни и является однокоренным со словом "чурка":
Перлюстрация в переводе с латинского "обозреваю". Должность же перлюстратор появилась в России еще во времена Петра I и в обязанности перлюстратора входило вскрытие и просмотр чужой корреспонденции. Это делалось, естественно, втайне от отправителя/получателя и деятельность пелюстраторов находилась вне закона, хоть и санкционировалась государством.
В 1917 году, после февральской революции, перлюстрация была официально запрещена (только по решению суда), но существовала военная цензура.
В современное время к перлюстрации можно отнести "прослушивание" телефонных разговоров, просмотр электронной почты.
Под значение слова "опция" можно подвести следующие синонимы:
- свойство,
- режим,
- настройки.
В зависимости от контекста одно из этих значений выдвигается на передний план. Так, например, в компьютере, при нажатии правой кнопки мышки на каком-нибудь объекте всплывает окно, в котором среди прочего есть надпись "опции". Иногда на ее месте написано "настройки" или "свойства".
В других случаях под опцией понимается некая иная доработка или даже реализация уже существующей технологии. В этом случаее слово "опция" можно заменить словом "версия" или "функция". Так, например, существует целый ряд опций в автомобиле (стеклоподъемники, откидная крыша и т.д.).
Правильно - камикадзе. От японских слов kami 神 (дух, бог) и kaze 風 (ветер).
В 1274 и 1281 годах Японию атаковали огромные флотилии врагов с материка - монголо-корейско-китайские захватчики под предводительством хана Хубилая. Оба раза тайфун разметал вражеские армады. Японцы решили, что это духи-покровители их родной земли так защищают свой дом, и назвали эти тайфуны "ветром богов". Впоследствии этим словом стали называть тех, кто брал на себя священную миссию уничтожить врагов отечества ценой своей жизни. На мой взгляд, глупость: солдат должен в бою не только убить врага, но и выжить, чтобы убить врага и в следующем бою, и так далее. А не убить врага и всё, ты молодец и можешь уже ни о чём не беспокоиться, хотя война-то продолжается.
Слово «моветон» достаточно часто употребляется. С французского оно переводится как дурное, неподобающее поведение.
Здесь нет особенной загадки, оно означает «дурной тон» или «невоспитанность». В широком смысле можно определить, как «дурное неподобающее поведение».
Нарушение общепринятых норм поведения и есть «моветон». Но надо знать, когда и где употребить это слово. Так в Англии, по правилам этикета, лимон, который подают с чаем, не съедается, а у нас вполне допустимо. Во Франции во время еды вполне допустимо высморкаться. В нашей стране это недопустимо.
Но рассматривая значение слова «моветон», нельзя не сказать об условности дурного тона. В каждой стране правила подобающего поведения свои. Например, во Франции во время трапезы не считается зазорным высморкаться как следует, у нас, в России, это представляется с трудом, это моветон, крайняя степень невоспитанности.