Разводить бодягу (бадягу) (брагу, пиво водкой, "малинкой"):
בדאיגה / бадияга = "1. врун, обманщик, лгун 2. выдумки, вымыслы, фантазии + печалить, огорчать"
בדאיגע / бадияга = "בדאי 1. врун, обманщик, лгун 2. выдумки, вымыслы, фантазии + + יגע] ] утомлять [הוגיע /огиа]"
Синоним "врать, лгать, кривить" - שקר / шакар похоже на שכר /шехар // шекер /// сикер - "пиво, брага".
Вот поэтому выражение "разводить бодягу (брагу)" - "разводить пиво мухоморами, "малинкой" (מלינה / малина - "спящий") - старинным "клофелином" - в намерении обмануть спаиваемого", "впендюривая" ему вымыслы, ложь, или просто ограбить споенного «малинкой» - сонным средством.
Вор или воровка, спаивая жертву, утомляет его дурацкими разговорами, он утомляется и быстро засыпает, и тогда его обворовывают.