Действительно, в объявленной Президентом Казахстана Нурсултаном Назарбаемым, в апреле 2017 года «Стратегии-2050», предусмотрен переход этой страны до 2025 года на латиницу.
Согласно этой программы, до конца этого, 2017 г., предусматриваются консультации с общественностью и учеными республики, ну а уже на следующий 2018 год планируется начать подготовку учителей и преподавательского состава, а так же начать выпуск учебников на латинице для школьников средней школы.
Логика Президента Казахстана, в изменении алфавита заключается в том, что это якобы будет способствовать развитию современных технологий и коммуникаций, так как кириллица используется в развитых западных государствах.
Не могу конечно с этим согласится, так как научившись писать казахские слова латиницей, это не значит сразу знать тот же английский язык.
Наверно все это делается для доказывания самоопределяемости Казахстана.
Никакой разницы для нас нет. Казахстан -отдельное, независимое государство, и волен делать у себя, что угодно. Из этого и надо исходить, а не выдавать желаемое за действительное, дружба дружбой, как говорится ,а табачок врозь.
Казахстан сделал прагматичный выбор на перспективу, и это не Россия ,а Запад, поэтому заключать с Казахстаном какие то долгосрочные проекты, видимо не следует. Просто жить по соседски, но не более того.
Меня и саму волнует этот вопрос. Так как моя дочь-ученица. Я думаю что переход на латинский алфавит, напрямую связан с реформой образования. Сейчас большинство школ Казахстана, перешли на пятидневку. Домашних заданий стало на 30 процентов меньше. Больше внимания стали уделять внеклассным занятиям. Я знаю, что не далеко не только на школьниках скажется переход на латиницу. Это прибавит работы и гос органам, и юридическим компаниям, да и многим другим. Но я уверенна что это всё же связано с образованием.
Правила транслитерации учитывают не только алфавит-приемник, но и язык, на который транслитерируются русские буквы, так что единого правила нет и не может быть, кроме этого для разных документов используются разные официально утвержденные системы транслитерации
Если требований по использованию системы транслитерации нет, то достаточно удобна и читабельна Система Б ISO9 (ГОСТ 7.79-2000) - без диакритики, сбуквосочетаниями, где ж/Ж соотвествует zh/ZH (и это - наиболее частая транслитерация среди всех применимых систем, диакритическая ž - это только "научная", Система А ISO9, плюс еще "j" в международных телегаммах)
Не передавали украинские новостные каналы никогда такого бреда о том, что в Украине рассматриваются вопросы использования латиницы вместо кирилицы. Если вы не знали, то сообщаю вам, что в украинском алфавите, букв больше чем в русском и перейти на латиницу просто так, никак не получится.
И я так думаю, что если вот таких вопросов как ваш будет немножко поменьше, то никому и в голову не придет, чтоб в Украине переходить на латиницу. А если конечно каждый день засыпать интернет подобными вопросами, то рано, или поздно, кому-то из депутатов в Верховной Раде, придет мысль, что пора переходить на латиницу, чтоб не писать больше ненавистными москальскими буквами. А в Верховной Раде Украины, там половина выдвиженцев с майдана. Читать они все плохо умеют. Какая им разница, по каким буквам "бэкать-мэкать". Читать они от этого ни лучше, ни хуже не станут.