По исторической содержательной сути "pasta" - это еда вообще.
А "maccheroni", по утверждениям различных знатоков, имеет столько историй происхождения, что только оч. пытливому уму или кулинарному фанату (типа Бурды) достанет времени и желания с этим разбираться.
"Нашим" слово стало с легкой руки Светлейшего князя Потёмкина-Таврического - первым из русских армейских и флотских строителей организовавшего производство макарон для армейского питания - долго хранятся, быстро готовятся и пр.
Справедливости ради: не имея в с/х и кулинарном обороте оливкового масла, помидорных плантаций и пр. - гражданские русские довольно прохладно относились к макаронам вплоть до концы 40-ых годов прошедшего столетия. Они так и оставались преимущественно "армейской пастой".
Но обширно военно-морское строительство Сов. Власти - в части призыва на срочную флотскую службу - сыграло свою роль в распространении по городам и весям "макарон по-флотски".
И только вслед за тем, когда все рассказы вернувшихся с флота деревенских пареньков начинались "а макароны с луком и тушёнкой" - инициативу поддержал советский общепит.
46 копеек - "гражданская" банка тушёнки, лук, коли не изменяет память - в районе гривенника и макароны - целый килограмм! - от целкового до двух.
В зависимости от сорта.
С этим, правда, было напряжённо: макароны из твёрдых сортов практически не встречались. А ведь известно аж с 1244 года (сохранившийся нотариальный акт), что макароны из мягких сортов пашеницы считались past-ой вредной и запрещённой к производству и распространению.
В Средневековых Европах.
Так, или иначе, но "pasta бедняков" - она и есть паста бедняков.
Со сменой общественно-политического вектора в России подняли головы носители мещанского культуртрегерства, хлынувшие заполнять сервисные ниши в системе ломаемого (перестраиваемого) народного хозяйства Страны.
На фоне провозглашённой политики "открытых границ" и "интеграции в мировое экономическое и культурное пространства" - они, собственно, и составили основной тренд законодателей кулинарных идей.
Здесь чётко нужно понимать: вопросы патриотизма, сохранения культурных корней и традиций перед этими умниками - встали только тогда, когда конкуренция в их цехе - "толкователей занятных правильных иностранных названий и терминов" - стала чрезвычайной.
Но мозги многим - уже снесло.
Инерционность мышления, методические материалы кулинарных курсов и пр. "подрывная кулинарная культурная работа" - сделали своё дело - тренд пошёл в народ, как некогда в него пошли макароны по-флотски.
Благо, что традиции кулинарного заимствования и понтовства в стране - обширнейшие: вспомните хотя бы дядюшку А. С. Пушкина - Василья Львовича.
"Следовать историческому барскому примеру" - это данность на генетическом и подсознательном уровне многих сочленов российского социума.
Как не крутите: крепостное право в стране отменили лишь 19 марта 1861 года.
Однако "анти-русско-культурный" подход в современности прослеживается чётко: употребление всех этих заумностей - «фиделини», «вермишели», «тренетте», «лазаньетте», «фарфалле», «пенне», «ракушки», «фузилли», "тортеллини" - и не только них
чётко устанавливает дистанцию между "знатоком" и "безликой массой"
Даёт, так сказать, конкурентное преимущество в новой, как бы пост-индустриальной России.
Но, не учитывает главного - разбомбить народное хозяйство созданное не тобою, подсесть на нефтяную трубу и от не фиг делать (а что делать-то?) начать затверживать вышеупомянутые тЭрмины - это ни фига не пост-индустриальность.
Заблуждается тут премьер Медвдёв с присными.
Это простое средство вбить клин раздора между теми же национальными домохозяйствами:
Чтобы в одном из них готовилась супер-пупер pasta на оливком масле первой холодной выжимки со всякими там "уаморепродуктами" - в полусотне других домохозяйств должны шуршать упаковками Доширака.
<hr />
Как-то так...
<hr />
P.S.
Что касается кексов: посконное их определение - "бабка", "баба" - в зависимости от размеров.
Сами же кекСЫ - переиначенное и заимствованное в 19-ом из английского - cake.
"С" на конце - то же самое конд. изделие, но во множественном числе.
Круассан - винер кипферл - рогалик.
Первоначально (считатется) был венский рогалик - винер кипферл, переехавший во Францию вместе с Марией-Антуанеттой, и впоследствии из кулинарной столицы мира - повсюду, куда смог.
Технологический нюанс: использование слоёного теста и обязательность начинки - вне национальной традиции приготовления выпечных изделий.
Так что в реале эта слоёная ботва на "рогалик" - особо не тянет.