Начну с цитаты (из новостей):
Топонимы славянского происхождения на -ово, -ёво, -ево, -ино, -ыно традиционно склонялись. В последние десятилетия (примерно с конца 60-х годов XX века) обнаружилась тенденция к несклоняемым формам. Изначально несклоняемая форма использовалась лишь в среде военных и географов, во избежание путаницы. Затем эта форма стала распространяться в разговорном языке.
На сегодняшний день строгой литературной нормой признается склоняемая форма. В разговорной речи допускаются обе формы: склоняемая и несклоняемая.
Следует иметь в виду, что с родовым словом (аэропорт, посёлок, деревня и т.п.) данные топонимы не склоняются.
Также как правило не склоняются топонимы, образованные от собственного имени известного лица, например: "отдыхали в Репино" (а не в Репине). Но на этот счет до сих пор идут споры - как правильно говорить. Одни считают, что ВСЕ русские слова следует склонять (например, Лев Успенский). А другие предлагают не склонять топонимы, образованные от известных собственных имен, чтобы не было курьёза. Чтобы фраза: "отдыхали в Репине" не толковалась, как "отдыхали внутри художника И.Е.Репина".
<hr />
На БВ подобные вопросы часто появляются. См. тут, тут, тут.