Правильно писать "Алёночка", (по типу "Леночка", "Симочка", "Шурочка"), но такой уменьшительно-ласкательный суффикс для этого имени непривычен. Привычнее - "Алёнушка".
Это всё равно, что, допустим, назвать Аню "Аненька" по типу "Катенька". Или Машу "Машечка". Грамотно, грамматически не придерёшься, а непривычно.
А "а" в уменьшительно-ласкательных суффиксах не употребляется. Исключение - "Лизанька" (но не "Лизачка" - это неграмотно).
ВОЛЯ, ты прав как всегда!
1) Друзьям я - Джон. Так повелось с детства.
2) Родителям я - Сынок.
3) Сыну (и теперь уже и жене) я - Папа.
Кто же меня по имени назовёт, ну хоть когда-нибудь (админ и модераторы не в счёт - они давно знают, как меня зовут на самом деле)?
P.S. Меня зовут Евгений.
Илюша, Илюшка, Илюшенька. Так правильно. Знаю потому что сын у меня Илья. Мягкий знак ставится только в полном имени - Илья, а в уменьшительных - нет. Только произносится иногда, да и то, только по незнанию.
В СМИ встречается и Мелания и Меланья. Это как Наталия и Наталья. Толкования имени следующее:
Примечательно, что в Википедии указаны самые известные представительницы этого имени - все Мелании и только Трамп Меланья.
На английском Мелания пишется так: Melanie. Опять же, ориентируясь вот на этот источник, имя первой леди США звучит следующим образом:
Данное имя и фамилию присваивали в судах англоязычных стран фиктивным лицам или тем, кто пожелал остаться инкогнито. А затем обозначение "Джон Доу" (John Doe) прижилось и в других сферах. Полиция так называет в протоколах неопознанное лицо (преступника, потерпевшего без сознания или неизвестный труп). Медработники использую обозначение Джон Доу при лечении пациентов, личность которых не установлена. Так же называют неопознанные трупы криминалисты и патологоанатомы. Пресса использует эти имя и фамилию, если источник анонимен или личность малозначительна.
Существует и женский вариант обозначения "Джон Доу". Женщин, личность которых не установлена, называют Джейн Доу (Jane Doy). Неизвестного ребенка нарекают Бэйби Доу (Baby Doy).