Вопрос немного непонятен. Потому как в технологии, как шутят сами технологи, дырки бывают от бублика, когда его съешь, а правильно говорить "отверстие".
Наши уважаемые коллеги Надежда ПНВ и Бакса, в основном правильно ответили на Ваш вопрос, только есть небольшое уточнение.
Сверло, это не инструмент, а деталь, которая вставляется в патрон например таких инструментов как- дрель, коловорот, электрическая дрель, перфоратор. Также согласен, отверстия можно пробивать дыроколом в бумаге и картоне. Для пробивания отверстий в металлах и сплавах применяется пробойник.
Мне кажется правильный ответ из 6 букв названия ИНСТРУМЕНТА для создания отверстий дать невозможно, а деталь пожалуйста, как уже сказано в предыдущих ответах-СВЕРЛО.
Речь точно идёт об инструменте долото.
Одно непонятно, почему оно стало вдруг огрубевшей стамеской. Никто никуда не грубел. Это просто одно и то же.
Иногда стамеска используется, как аналог зубила для материалов твёрже дерева, например, для кости, но она по-прежнему остаётся стамеской-долотом.
Изготовление монет делают на специальном прессе..
Этот пресс называется чеканочным..
А процесс изготовления монеты называется чеканкой..
Очевидно происходит от предмета, называемым чеканом..
Чекан - название кирки, иногда боевого топора..
Считают, что это заимстовование с тюркского ("Бить")..
Виртуозной пилой называют лобзик. Пилка лобзика столь тонка и узка, что позволяет выпиливать детали высокой сложности. Пилки рассчитаны на работу с различными материалами: древесиной, пластиком, костью и металлом. Те пилки, которые предназначены для распиловки дерева, имеют особую форму зубьев и способны одинаково хорошо делать распил как вдоль волокон, так и поперёк. Ответ - лобзик.
В разных жизненных обстоятельствах представители разных стран поступают по разному и всё это происходит от так называемых местных традиций и понятий. Это так называемые идиомы, то есть оборот речи, употребляющийся как единое целое; фразеологическое сращение.
Что касается вопроса, то о тех кто не умеет плавать говорят по разному в различных странах, так:
1 Франция
Французы говорят " Nager comme un fer à repasser " в переводе " Плавать как утюг "
2 Англия
Англичане обязательно скажут " To swim like a stone " , что означает " Плавать как камень ".
3 Германия
Немец упомянет " Schwimmen wie eine bleierne Ente ", то есть " Плавать как свинцовая утка "
4 Испания
Испанцы обязательно скажут о таком человеке: " Nadar a plomo " , по - русски - это " Плавать как свинец "
5 Россия и Сербия
В этих странах есть такой фразеологизм, как " Плавать как топор "
Мой ответ - Топор (5 букв).