Насколько помню, своих слов в английском языке около 30%. Остальные - заимствования из множества других языков. Заимствования бывают как прямые, так и через посредников. Даже после окончания ин.яз. некоторые вещи мне не всегда понятны с точки зрения чтения и произношения. Но я всегда все списываю на заимствования.
Плюсом будут слова перекочевавшие из старого английского и изменившиеся с развитием письма и фонетики. Например, привычное choose когда-то давно было kiusan (как-то так).
Вообще, с точки зрения чтения звуков, английский вполне логичен (не так, как немецкий, но все же). Если учить правила, какие буквы какой звук дают в сочетании с другими звуками, то все становится понятнее, однако, есть и исключения, и не понятно, откуда вообще взялось такое сочетание букв и зачем.
Сейчас я младшим классам стараюсь прививать механическое запоминание всеми способами и зубрежку. Зная правило, они не будут задавать вопросы, почему "ОО" дает долгий звук [у:], но будут читать правильно. Но тогда детям не совсем понятно, почему они выучили правило, но door читается через [о].
Думаю, магистратура даст ответы на этот и многие другие вопросы. С точки зрения практика не считаю нужным углубляться в такие дебри.