Паспарту - это дешевая рамка из бумаги или картона с квадратным или овальным отверстием, куда вставляется фотография. Слово французского происхождения (passe-partout), он происходит от франц. passe - проход, и partout - всюду. Из паспарту всегда можно легко вынуть фотографию и вставить новую. Слово паспорт тоже заимствованное и тоже пришло в русский язык из романских языков, на этот раз - из итальянского (раssароrtо). Первая часть означает то же, что и во французском языке - проход. А вот вторая часть значит другое - порт (интернациональное слово). В целом же итальянское слово означает разрешение на проезд через порт. Таким образом, слова "паспорт" и "паспарту" только частично имеют общее происхождение.
В ряду предложенных слов одно этимологически родственно существительному "ржавчина": это глагол "рдеть", лексическое значение которого - "алеть", "краснеть".
Обратимся к этимологическому словарю Г. Цыганенко, где даётся подробная информация, обоснованная научно, поэтому даю не всю статью:
Очень кратко в этимологическом словаре Н. Шанского для школьников:
Потому что вплоть до середины 20 века человек не думал о похудении, он думал об угрозе голода, и смерть от него была реальна.
Худой - значит бедный и больной, нет денег на еду, толстый - значит богатый и здоровый, все себе может позволить.
И при болезни человек всегда худел, ибо очень часто отказывался от еды, терял аппетит, больных детей насильно не кормили - время ещё не пришло значит, считали. А как только больной начинал выздоравливать, то и аппетит появлялся, и вес набирал.
Поэтому эти разные в наше время понятия тогда были одним и тем же.
Если посмотреть незамыленным филологией взглядом живого носителя русского языка, то между словами: "ерошить" и "ёрничать" действительно просматривается этимологическая связь через слово "ёрш". Ёрш такой же колючий и задиристый как ёрничающий ёрник и такой же лохматый и растрёпанный, как взъерошенный зверь (пёс, ёж или даже человек). Полнее, чем в словарях эта этимологическая связь раскрыта здесь: http://www.liveinternet.ru/users/pogrebnoj-alexandroff/post74120699/.
На мой взгляд, вопрос содержит неточность, т.к. не одно слово этимологически отличается от других, а немного больше.
Поясняю.
Ряд слов содержит элемент "дека-" - латинское "десять"- и так или иначе связан с этим числительным: дека, декабрь, декада, декалитр, декан, "Декамерон".
Слово "декартов" (в составе термина "декартов лист") - производное от собственного имени французского математика/физика/фи<wbr />лософа Рене Декарта. К сожалению, точная этимология этой фамилии не установлена.
Слово "декадент" ничего общего с числительным "десять" не имеет и происходит от латинского "decadentia" - "упадок". См. словарь иностранных слов Т. Егоровой
Этимологически не связано с "десять" и понятие "декантация". Это слово произошло от французского глагола "decanter" - "переливать", "сливать".
Сочетание "дека" в термине "декарбонация" состоит из 2-х частей: приставки "де-" (в значении "раз-") и первых двух букв корня "ка". Снова заглянем в названный выше словарь