Для меня одной из самых сложных вещей в английском языке был порядок слов.
В английском языке порядок жёсткий, закреплённый. С одной стороны, это, конечно, делает язык последовательным, чётким, логичным. Но, с другой стороны, лишает язык определённой доли языкового богатства, выразительности.
Было непросто запомнить, как располагать в предложении наречия. Например: He has already written, но: He has not written yet. В первом случае наречие нужно поставить между спрягаемой частью глагола и неспрягаемой, то есть как бы внутри глагола, а во втором случае нужно поставить наречие в конец предложения.
С косвенной речью и придаточными предложениями также были трудности с порядком слов, например, "Он не знает, где его шляпа" — мне объяснили, что правильным переводом будет: He doesn't know where his hat is, а ведь так хочется сказать He doesn't know where is his hat.