Каким-то чудесным образом это немецкое слово очень легко запоминается. Видимо, это связано с аналогичным звучанием русского слова э, но с другим значением: "ветер". Надо признать, что ветер тоже связан с погодой как одно из погодных явлений. Однако для обозначения ветра в немецком языке есть свое собственное слово: "der Wind".
А перевод слова "погода" на немецкий язык - "das Wetter".
"Айбат" - это, конечно, написание не правильное, но перевести это слово на русский можно как "хорошо","хороший". Соответственно, это надо перевести на немецкий. На немецком это будет "gut".
Клабаутерман-по легендам, считается что это корабельный домовой, балтийских флотилий.
Клабаутерманы обитают в деревьях и как повествуют фольклоры народов Западной Европы, они настолько связаны с деревом в котором жили, что даже после того как дерево срубалось и из него строилась носовая фигура корабля,клабаутермены забирались во внутрь этих фигур.Вот таким образом они попадали на корабль.
Они появляются в видимом облике в минуты опасности, матросы их любят и побаиваются, так как они не любят воров, сквернословов и бунтарей.
У слова "петух" есть корень, это нам отчётливо показывает вариация пету"ш"иные. Так же само и вариации "отпетуховые" и просто "петуховые". Последняя согласная в слове "петух" лишь зацепляет годами неопределённое противоречие.
Суффикс, або постфикс, подменяющий собою последнюю букву корня, его однако же меняет? Не так ли?
Так само, корень этого слова — "ПЕТУ".
И не рассказывайте мне, я прошу, за те правила и нормы, что указывают на изменчивость корня, не надо. "Корень" слова должен быть "корнем", а вот эти вот экивоки на тему изменчивости корней — лично я отправляю в свою личную лингвистическую "топку", пусть "горят" там.
Если я не прав — с удовольствием готов убеждаться в этом. Обоснуйте.
Нетрудно подобрать синонимы к слову -крик. Крик - восклицание, рев,клич, выкрик, визг, вой, рычание.вопль. Антонимы - шепот, молчание, тишина. Эпитеты - воинственный крик, очаровательный крик, праздничный крик, благодетельный крик.