Как показывает жизнь (по крайней мере, мне показывает, а что остальным - пусть они и расскажут), русские люди страшно не любят длинные предлоги. В меня сейчас камни полетят, поскольку великую филологическую проблему я объясняю совсем не с тех позиций, с каких за ни обычно берутся.
Русский человек в глубине души любит короткие служебные части речи и укорачивает их везде, где только удаётся.
Было объ - стало об и даже о
Было сън - стало с
Было вън - стало в
Лишь в личных местоимениях остался звук "н", отвалившийся от предлогов и приклеившийся к ним, да так, что теперь его нужно употреблять даже там, где его изначально не было (о Них, у Неё, за Ними). Иногда об, в и с удлиняется аж в обо, во и со, но для этого после предлога должно стоять такое скопление труднопроизносимых согласных, что легче разбавить их гласным, чем пытаться произнести без него.
Некоторые русские союзы тоже поражают краткостью на общем фоне длины слов: а, и. Причём а сплошь и рядом употребляют в значении "но" - видимо, произнесение двух звуков слишком напрягает говорящих.
Никто не посягает на семантику предлога из. Народные массы посягают на его фонетику, а семантика случайно под жернова истории попала.
Предлог из двух согласных, да ещё и со звонким альвеолярным спирантом на конце...
Он не только звонкий, его ещё и с голосом нужно произносить - это согласный-то!
И народ сокращает. Дабы бросить силы на на страшный альвеолярный спирант, народ экономит силы на первом звуке - гласном [и]. Но здесь вступают в силу законы русской фонетики: если следующее слово начинается с глухого согласного, то согласный [з] ассимилируется в [с] - глухой альвеолярный сибилянт. Название тоже грозное, но он глухой - и это уже хорошее начало, потому что для его произнесения нужно гораздо меньше физических усилий.
Вот так предлог из превращается сначала в з, а потом в с, а потом никто уже не помнит или не морочит себе голову вопросом, откуда что взялось, и обращается с этим фонетичесим инвалидом, как если бы он с самого начала был предлогом с (со). Ведь никто не скажет "пришёл на школу", зато массово говорят "пришёл со школы".
То есть сознательно относящиеся к своему родному языку помнят и "морочат" себе голову, а масса, бессознательно плывущая по течению, нет. Вот так и получилось: всё началось ленью и желанием поменьше трудиться при произношении и её же закончилось - нежеланием думать о смысле произносимого. Поэтому для решения данной проблемы нужна прежде всего борьба с ленью - матерью всех пороков.