У меня два ребенка в детском саду занимались у разных логопедов с разницей в четыре года. У старшего был очень ответственный логопед, она взяла его в 5 лет и занималась с ним 2 года. Детей брали небольшими группами и индивидуально. Логопед регулярно задавала домашнее задание и приглашала меня на консультации и открытые уроки. Они садились напротив зеркала и отрабатывали упражнения, а я смотрела как выполнять их правильно, чтобы потом повторять дома с ребенком. Делали "Улыбочку", "Лопаточку", "Трубочку" и т.д. Причем была только беседа, без рисования и различных пальчиковых игр.
Второй логопед был тоже хороший специалист. Она завела на каждого специальную папку, где ребенок получал домашнее индивидуальное задание. Например, те, кто не выговаривал "р" отрабатывали этот звук, другие другой и т.д. Кроме этого, мы учили стишки, скороговорки и составляли рассказы. Каждому выдали распечатку с упражнениями и мы честно старались уделять этому хотя бы по пять минут.
Мелкой моторикой занимались воспитатели. В результате оба ребенка пошли в школу подготовленными. Кстати, в школе тоже есть логопеды.
Полным предложением в русском языке является такое предложение, в котором помимо главных членов предложения ( подлежащее и сказуемое) есть и второстепенные (дополнение, определение, обстоятельство). Т.е. все эти члены предложения необходимы для полноты выражения мысли. Например, Я сегодня решила пойти в школу по другой улице.
В неполных предложениях пропущен бывает какой-либо член предложения - это может быть как главный член, так и второстепенный. При этом это может быть как двусоставное предложение, так и односоставное. Без ущерба для предложения не обходится, конечно. Возникает какая-то недосказанность в предложении, как бы мы знаем, что какого-то слова не хватает. Чаще всего неполные предложения используются в устной, или разговорной, речи.
Например, На улицу бы сейчас.
Это предложение спокойно можно дополнить словами ( т.е сделать полным предложение) Мне бы на улицу пойти сейчас погулять.
Функциональные разновидности русского литературного языка чаще называют функциональными стилями языка. Существуют их разные классификации. Одна из наиболее полных включает следующие стили:
1) научный;
2) официально-деловой;
3) художественный;
4) публицистический;
5) разговорный.
Стили различаются по сфере употребления (например, деловая документация, художественные произведения, газетные статьи - в каждой сфере доминирует свой стиль), набору языковых средств (например, отличительная особенность художественного стиля - изобразительно-выразительные средства языка: метафоры, олицетворения, эпитеты и др.).
Посмотрите на этом сайте http://www.testrf.ru/2010-06-02-08-59-37
Однажды я ехала из Москвы с афроамериканцами, которые обучались в институте авиастроения, при чем из троих, говорить по русски мог только один и как учились остальные для меня тоже осталось загадкой. У него я и расспросила для чего они едут в Россию.
У них на родине живут очень бедно и государство фактически вкладывает в них средства, как в долгосрочную инвестицию. Они обучаются в России и приезжают дипломированными специалистами. Как бы приток ума в страну, так как у них на родине нет возможности и достойных преподавателей. Говорит, что если он выпуститься в России его ждет дома престиж, хорошая работа и достаток. А так он живет в трущобе, ходит охотиться - это основной род занятий его и его родных.