Для начала следует заметить, что настоящие лингвисты не похожи на глупых мальчиков в раздевалке, которые меряются известно чем. Способы счёта слов разнообразны (включать ли уменьшительно-ласкательные формы, учитывать давно вышедшие из употребления архаизмы, вносить ли диалектизмы, которые не входят в общенациональный языковой фонд, тащить ли в словарь каждый свежеиспечённый варваризм и жаргонизм и т. д.). Очень полезная для "человека с улицы" (неспециалиста) статья на эту тему здесь.
Самый полный словарь синонимов, работа над которым ещё ведётся, содержит полмиллиона слов. В других словарях (толковых и орфографических) содержится от 120 до 200 тысяч слов.
"Словник української мови в 11 томах" содержит толкование 134 058 слов. В настоящее время идёт работа над гораздо более полным толковым словарём, в котором будет 20 томов, о количестве словарных статей говорить рано, но их будет явно больше.
"260 000", доступный онлайн, содержит 260 000 слов.
Всё это говорит о примерно одинаковом количестве слов в обоих языках. Если Вам сильно хочется, чтобы в украинском я. их оказалось больше, не учитывайте русский словарь синонимов :) Однако предупреждаю, на этот раз уже без смайлика: очень большой словник (значение - по ссылке, не путать с укр. омографом) обозначает не его величайшее богатство, а низкий уровень развития абстрактного мышления его носителей. Советую ознакомиться с данной статьёй. В ней для филолога - никаких откровений, но для далёких от лингвистики людей может разорваться небольшая бомба, поскольку их приучили в школе, что чем больше слов знаешь, тем лучше. Для растущего человека это справедливо, потому что он ещё не освоил все богатства родного языка, но когда речь идёт о десятках, переходящих в сотни тысяч слов, действуют совершенно иные законы.