Сначала нужно понять, что и как считать будем. В языках миллионы терминов. Так, в медицинском словаре можно найти больше слов, чем обыватель ожидает. Сфер человеческой деятельности очень много. Проще ограничиться общим вокабуляром. Толковые словари украинского и русского языков содержат крайне мало терминов/слов из науки и техники, даже среди тех, которые находятся в широком употреблении. Такие базовые слова из науки и техники помещают в энциклопедический словарь, но часть из них пересекается с толковым словарем. В английском языке, например, так не делают. Всё находится в одном словаре.
Теперь, рассмотрим общие словари и количество слов в них. БТС (Большой Толковый Словарь русского языка РАН, 1999год) заявляет около 130 тыс. слов. Я считал, считал, сколько в среднем слов на странице, и никак, просто никак, столько слов не получается. На деле не более 80.000 слов. В то же время в БЭСе (Большом Энциклопедическом Словаре) точно указано количество слов (статей) – 80.000. Из них около 30-40% пересекается с БТС. Итого, около 130.000 слов совокупно в этих двух словарях. Словообразование при этом представлено довольно скупо. Если бы делать, как Даль делал, то количество слов было бы примерно вдвое больше: 250.000 слов. Очень много слов выкинули (или не включили) из словаря БТС. Так, 17-ти томный академический словарь русского языка содержал 120.000 слов (честный подсчет). Такого же большого и полного словаря энциклопедического характера у нас, к сожалению, нет. У нас всё разбито на отраслевые словари (математический энциклопедический словарь, физический, химический, юридический, экономический, биологический и т.д.), а эти словари слишком подробны и их очень много, т.е. мы выходим уже на полное количество слов/терминов в языке – здесь подсчет будет сложен и вряд ли адекватен. Это вызвано тем, что одни словари довольно полные, а другие не очень, а, главное, там тоже будут пересечения, которые сведут наши расчеты на нет.
Предполагаю, что и в украинском, и в грузинском, и в армянском и т.д. примерно вдвое меньше слов, чем в русском языке. Судя, скажем, по двуязычным словарям (содержат слова и толкового словаря и энциклопедического характера) украинский язык содержит около 65000 лексических единиц (то же, разумеется, завышенная цифра). Например, словарь Ильина, Дорошенко содержит столько лексических единиц. То же самое имеет место быть и с языками других бывших республик вокруг РФ, если быть честными. В то же время, аналогичный двуязычный большой «общий» словарь для немецкого или английского языков содержит порядка 150.000 -250.000 лексических единиц (а если честно, то не более 120.000-130.000 слов). В то же время в английском языке нам доступен аналог (аналоги) нашей пары БТС + БСЭ: Random House Unabridged Dictionary и т.п. Он содержит 315,000 лексических единиц, а если честно, то это 210.000 слов против российских 250.000 слов. В русском языке больше слов в основном лексиконе благодаря мощному словообразованию. Но если мы уберем кучу производных слов из Random House Unabridged Dictionary, то получим лишь 150.000-160.000 слов, и тогда в русском будет наоборот лексикон скуднее. Но если считать, как делал Даль, то у нас слов будет больше (= у нас мощнее словобообразование). То же самое с немецким языком (тоже мощнейшее словообразование). Если слишком вольно считать немецкие сцепленные слова (ограбление банка – в одно слово, к примеру), то там слов будет, как в русском примерно – около 250.000 (основной фонд), а если как у нас принято считать без излишних производных слов, то это те же 120000-130000 слов, т.е. опять проигрыш английскому языку. Далее, украинский и другие языки бывших республик также можно пересчитать на манеру Даля: должно получиться намного больше, но всё будет зависеть от словообразования и честности авторов, а то можно уж слишком всё раздуть. Думаю, в этом широком смысле, украинский, армянский, белорусский язык и другие содержат не 60.000-70.000 слов, а уже около 130.000 слов(основной фонд). Иными словами они опять же примерно вдвое меньше русского словника, но это «так навскидку», как говорится. Все зависит от средств словообразования и честности авторов. Если нужно будет, то, в угоду политиков, загонят и все полмиллиона в любой язык, даже в абхазский. При этом не забывайте, что для любой развитой страны в ее языке будут содержаться миллионы терминов! Причем, по количество этих миллионов, думаю, сомнений нет, кто будет лидером. Это английский язык ныне. У меня дома лежит замечательный англо-английский однотомник общего характера. Так он содержит 600.000 слов на 3300 страниц мельчайшего шрифта и это один супермассивный том! (а если честно считать, то это лишь 400.000 слов). Слова там включены щедро, т.е. он похож на словарь Даля, когда многочисленные производные слова не выкидываются. Если их выкинуть, как сделано в БЭС и БТС, то получится порядка 300.000 слов (цифра не сильно упала, т.к. в английском менее мощное словообразование). У нас таких гигантов не делают, по крайней мере, в направлении энциклопедического словника. В направлении же толкового словника у нас есть некий аналог(все же он намного скуднее, несмотря на кол-во томов): 17-ти томник академеческий (РАН) с честными кол-вом в 120.000 слов, который скоро переиздадут в 25-27 томах и нечестно напишут в рекламе, что, мол, 200 или 250 тыс. слов – не верьте! Я уже сравнивал оба издания и разочарован – первое издание лучше по ряду критериев. Из нового пропал ряд слов, а плохие определения не улучшены). Моему английскому словарю всё это по-прежнему уступать будет очень сильно, как по качеству определений, так и по кол-ву слов.
Не стоит забывать, что в виду патриотизма многие считают слова в своем родном языке миллионами и даже миллиардами. Один китаец насчитал цифру в 100000 нулей в китайском языке. Вот сколько слов можно насчитать! PS: Уж как-то непатриотично в Украине словарь только на 260.000 слов разместили. Должно быть не менее полмиллиона (в русской части Wiktionary около 1000.000 и это максимально широкий счет общего словарного фонда). Такой непорядок не только в украинском языке. Языки других республик также очень, очень скудно представлены в словаре Wiktionary, а этот портал становится (уже стал) важнейшим словарем и энциклопедией (Wikipedia) планеты. И столь много там язьянов и неточностей. Там идет максимально широкий счет слов. Так что полмиллиона для украинского, беларусского и т.д. это нормально. В русском языке, повторюсь, там миллион слов. В немецком, к примеру, в Wiktionary свыше 800.000 слов, в Испанском около 900.000, а в польском - свыше 600.000. Над украинским нужно работать, чтобы довести уровень до адекватного состояния языка. Хотя бы 400.000 слов должно быть в онлайн украинском языке. Должна быть хорошая терминология во всех отраслях, а то вообще несолидно. А в английском языке там бардак, т.к. английский там правят, в основном, не англичане и американцы, а представители других стран. Представтьте, если бы ваш родной язык правили бы из других стран (те, кто говорит на нём с ошибками).