В принципе, эта пословица означает то же самое, что и более распространенная пословица про свой устав и монастырь. А именно, не стоит лезть в чужой дом со своими распорядками. В своем доме живи, как хочешь, а если ты где то находишься в гостях, то будь добр, соблюдай тот порядок проживания, который там принят. В более широком смысле, это можно отнести к людям, посещающим какие-то сообщества, другие страны, новым сотрудникам в коллективе. Не надо приходить куда то и учить всех жить так, как ты привык. Ничего хорошего из этого не выйдет.
Насчет второй пословицы я бы, кстати, немного поспорила. Да, она обозначает в принципе то же, что и первая. Но все таки я не считаю правильным заставлять людей полностью меняться, если они по каким то причинам перебрались жить в другую страну. Например, если мусульманин стал жить в местности, где принято исповедовать православие, то он не должен становится христианином во что бы то ни стало, зачем? Насильно, против воли это не делается. Просто он должен, оставаясь мусульманином (буддистом, католиком и прочее) уважительно относиться к обычаям, принятым в новом месте проживания, не демонстрировать слишком ярко и агрессивно, что он отличается.