Честно говоря, очень интересно .появление этого слова в разных языках, но в любом случае это название седьмого месяца нашего календаря связано с именем Гая Юлия Цезаря, представьте русские восприняли это название, как июль, у армян оно звучит как hулис,примерно такова же традиция у всех европейских народов за небольшим исключением, англ. джулай, у шведов и норвежцев - джули, у французов - джуйлетт, наверно отсюда и происходит имя Джульетта (то есть июльская), интересно название месяца у литовцов - липиец, связанное с липой, у чехов - червенец, а вот, кажется азербайджанцы и турки близки по происхождению и по языку, но азербайджанцы приняли европейскую традицию называния месяца -июл,а вот у турков - теммуз, связанное с религиозным верованием.
Наши переводчики вовсю жгут при переводе названий фильмов, используя молодежный сленг нередко рожденный и взятый в Интернете. Автор словаря Ожегов в гробу переворачивается. Обычно на такие русскоязычные названия у меня реакция отторжения и смотреть фильм уже не хочется, и не только потому, что я его осуждаю, а просто по переводу уже понятно, что фильм не моей возрастной категории. Вот некоторые "шедевры":
"THE WORLD’S END" - в переводе означает просто "Конец цвета". Русский перевод - "Армагеддец".
"THAT’S MY BOY" - буквальный перевод "Это мой мальчик". Русский перевод - "Папа - досвидос".
"21 JUMP STREET" - буквально "Улица Джамп, 21". Русский перевод - "Мачо и ботан".
"LAWLESS" - буквально "Вне закона". Русский перевод - "Самый пьяный округ в мире".
"YOUR HIGHNESS" - буквально "Ваше Высочество" (блин, ну чем не название!). Русский перевод - "Храбрые перцем".
"LOL" - буквально так и есть "LOL" - сокращено от "смеяться вслух", но нашим надо отличиться. Русский перевод - "ЛОЛ: Ржунимагу".
"SHARK TALE" - буквально "Акулья история". Русский перевод - "Подводная братва".
Из всех фильмов я посмотрел лишь анимационный "Подводная братва". Обо всех остальных, пожалуй, жалеть не буду.
Вся шумиха по поводу этого странного и загадочного слова произошла после интересного совета из небезызвестного паблика "Подслушано", где люди анонимно делятся своими историями и откровениями. Сама пока что не проверяла данный метод, но девушка утверждает, что он работает.
Тот пост из "Подслушано":
Означает это слово, как бы помягче выразиться, указание места, куда бы следовало пойти приставучему человеку (кар по-цыгански означает "член") . Но утверждать не буду, поскольку впервые слышу это слово. Если кто на этом проекте знаком с цыганским языком, пусть ответит, что же оно означает на самом деле.