Мне кажется, что в этом выражении речь идет о нас, о тех, кто сейчас учится и только выходит в жизнь. Мы и есть то будущее, Мы его создадим , когда вырастем. Но оно будет таким, каким вы нас, старшее поколение воспитали. Что нам вложили в голову, что приучили считать хорошим и что плохим. И что назвали в жизни ценным и главным, а что второстепенным. И относительно своего Мировоззрения мы и построим Будущее. Плохо то, что у меня одно Мировоззрение, а у других молодых совсем другое. Сейчас по мировоззрению большое расслоение. Кто возобладает-неизвест<wbr />но. Так что будущее пока не предсказуемо с этой стороны.
По немецки это слово пишется так - jawohl.
Значение его в русском языке абсолютно точного нет, но можно сравнить с согласием выполнить указание. Как то например отвечают наши военнослужащие на приказ - "есть" отдавая честь при этом.
Это слово можно не редко слышать в фильмах о Великой Отечественной войне.
Песня про тараканчика, которого в средней Америки называют кукарача, но под таракашкой подразумевают солдата правительственных войск со стороны президента Караксы во времена гражданской войны в Мексике в 1911-1920 гг.
В первом куплете песни рассказывается о том, что кукарача никуда не бежит, так как у него оторвали две задние лапки.
Во втором куплете кукарача не может убежать, так как у него закончилась марихуана, которую он покуривал.
В третьем куплете кукарача не убегает, так как его уже и передней ноги лишили.
Интересно, что в СССР эту песню пели в школах ученики даже и не подозревая, что поют о наркотике...
Вот он герой песни, правда это очень крупный экземпляр, в основном поменьше...
Yep. С точки зрения русского языка, неизменяемая частица. Образовалась от американского разговорного сленга, исковерканного "Yes" (да). В текстах и в компьютерных сетях, употребляется в значении выражении согласия (ага, ну-ну, понял.
Ежжи. Есть несколько версий значения и происхождения этого слова:
- Это сленговое молодёжное выражение от дагестанского Жи Есть.
- Слово происходит от польского - ёжики.
- Это слово-паразит, употребляемое некоторыми жителями Кавказа, как говорится, для связки слов.