Лермонтов, как всегда, язвителен и остроумен. К сожалению, его мало кто любил, так как бабушка. Он чем-то похож на Маяковского, так же раним, уязвим, так же прячет это под сатирой, язвительностью, остроумием.
"И счастлив муж, коли заснет..." - прелесть, как представишь себе эту картинку
семейной лекции. Просто сюжет для Федотова .
А как же "единственная и неповторимая" ?! Нее, у меня такая ахинея никогда в голову не придет, чтобы жить с несколькими, типа, будет младшая жена, старшая жена ... хаха )) Это, вообще, так могут думать только чересчур озабоченные, и в цивилизованном обществе это не приветствуется !
Большую известность гаремы турецких султанов получили в эпоху Средневековья. Наложниц для правителя обычно выбирали из пленных или покупали на рынках рабов.
В гареме девушки проходили обучение турецкому языку, грамоте и различным искусствам. Любимые наложницы султанов обладали огромной властью и часто вмешивались в государственные дела.
Один из самых крупных гаремов был у султана Сулеймана Великолепного, правившего в XVI веке. В разное время в нем содержалось от нескольких сотен до тысячи наложниц.
Турецкие гаремы просуществовали более 500 лет и были упразднены только в начале XX века.
В переводе с турецкого, валиде (valide) переводится как "мать". Однако это не просто мать, мама на турецком будет "anne".
А на арабском "валиде" означает "родительница".
Официальный титул "валиде" носит мать султана, который управляет Османской империей. Этот титул используется с XVI в. Когда сын валиде восходит на престол, его мать получает кучи привилегий: отныне у нее есть собственные доходы с ренты земель и дворцов, она же управляет гаремом. Валиде имеет особое политическое положение и может влиять на ход правления Османской империи.
Именно мать Султана Сулеймана Первого, которую звали Айше Хафса, первой удостоилась этого высокого титула.
Авторы "Великолепного века" с одной стороны сплоховали, наделив этим титулом матерей обоих шехзаде и сестер Сулеймана. Видно, хотели показать их значимость. Но если рассматривать слово "валиде" не как титул, а как уважительное обращение к матери, то всё верно.
"Калфа", насколько я знаю, переводится как "голова".
Ну и отсюда можно предположить, что в обязанности калфы входит наблюдение за подчиненными, за порядком, за общей ситуацией. А также вовремя реагировать на все нарушения и принимать меры по их устранению.