В переводе с арабского языка слово Шармута - определяется, как "ветошь", "тряпка", "кусок ткани порванный на куски". Несмотря на такой перевод, слово считается ругательным. Его употребляют в сторону женщин не совсем целомудренных, распутных, вообщем легкого поведения.
Шармута в переводе в арабского - продажная женщина. Шарамит - то же самое, только во множественном числе. Ябни аль шармута - очень грубое ругательство, означающее "ребенок продажной женщины".
Шармута - арабское слово, означает слова - «ветошь» или «старое тряпье». То есть это грязные тряпки на хозяйственные нужды. Поэтому в сленге на Востоке это слово ещё применяется к женщинам, ведущим вольный, легкий образ жизни.
Почти во всех арабских языках, "шармута(ой)" в просторечии называют девушку лёгкого поведения или же попросту потаскуху.
Хотя буквальный перевод всё-таки означает "ветошь", "старая тряпка". Вот как делает разбор этого слова, матёрый лингвист, специалист по арабским языкам:
Шармута буквально переводится с арабского как шваль, если про девушку - шлюха. Это довольно сильное оскорбление. Печально, но факт, что европейских туристок (русских в том числе) арабы между собой часто называют шармутами, активно при этом используя.
шармута - от арабского значится как ветошь, тряпка, ненужняя вещь. Раньше у людей было много ветоши, КОТОРУЮ ОНИ СОБИРАЛИ, РЕЗАЛИ НА ТРЯПОЧКИ. сЕЙЧАС ЖЕ ШАРМУТА уже отошла, т.к. появились тряпочки из микрофибры.
Так же шармутой называют девушек легкого поведени, проституток.
Реновация (от лат. "renovatio" — обновление, возобновление, ремонт) означает процесс улучшения структуры чего-либо. Например, замещение выбывающих из производства машин, инструмента и оборудования (вследствие морального и физического износа) новыми основными средствами (за счёт средств амортизационного фонда). Так же под реновацией понимают принудительное освобождение территории (в т. ч. снос зданий и сооружений) для возможности нового строительства.
Фильмы всегда делались на три категории. Хорошие, плохие и индийские. Видимо у Карцева "Гравитация" попала в ту же категорию, что и индийские небылицы с кучами совпадений и счастливым концом, чтобы там ни происходило по сюжету. Жалко не поют и не пляшут, как индусы под бубен и флейту в космосе.
"Гравитация" это киноляп на киноляпе и киноляпом погоняет. Одна большая и несусветная глупость. И при этом с массой набивших оскомину американских киноштампов.
Если уж постановщики взялись снимать сказку, то нужно было и делать сказку без современного космоса и станций в нем. Например, захотел герой на Луну, разбежался по земле и прыгнул. Конечно, прямо на Луну попал и в то место, которое хотел...
В современной жизни слово "Культура" приобретает всеобъемлющее значение.
В двадцатом веке сформировалось новое научное направление изучающее одновременно все аспекты бытия человечества - КУЛЬТУРОЛОГИЯ.
Сейчас культурология это дисциплина практически всех гуманитарных ВУЗов.
С точки зрения культурологии вся деятельность человека, производящая то, чего нет в природе - это относится к культуре человеческого сообщества.
Если ранее к культуре относили только художественно-творческую деятельность, то сейчас работа сталевара в горячем цехе, например, - это тоже признак определённого уровня культурного развития общества. И любой предмет, даже современная вилка, сделанная из сплава или серебра, считается культурным артефактом, который много может рассказать об эпохе и культурном уровне.
В культурологии множество разделов и направлений, которые специально изучают детализируют и систематизируют опыт развития человеческого сообщества.
Значение слова фармазон очень разные. В криминальной среде так называют человека, занимающегося сбытом фальшивых драгоценностей. Есть песня М. Круга "Не спалила, любила", там слова "фармазон фуфеля подогнал". Это значит, что этот мошенник принес выпивку.
В литературной речи это слово пришло от выражения "франкмасон", т.е. его переделали в процессе "народного творчества", получился фармазон.