Вызывают чувство заботы, жалости к ним. Бываешь идёшь по улице и сидит бабушка просит милостыню, жалко становится, остановишься дашь что можешь. не от хорошей то жизни она села просить то, жалко где же её родственники, почему же так бывает в жизни.
А иногда видишь как не уважают, место в автобусах не уступаю а ведь когда то они за нас жизнь, здоровья ложили чтоб Мы сейчас с Вами существовали в свободной стране, а не пленниками.
Так что хочется гордится ими, и помочь чем можем. Хотя бы лаской и заботой.
Сострадание к другим прежде всего заложено в добром человеке. Но даже в человеке, который никогда не сострадал другим при пережитом личном горе появляется сострадание и к другим людям. Не даром существует пословица, что сытый голодного не понимает. Это же касается и здоровья и денежных вопросов. Богатый никогда не будет понимать того, кто еле сводит концы с концами. А люди, обладающие крепким здоровьем, не поймут тех, кто болеет. И лишь при потере чего-либо мы начинаем понимать цену того, что имели. И тогда в нас появляется понимание и сострадание к людям, попавших в сходную ситуацию.
Любить и жалеть сблизились в восприятии только под влиянием слияния традиционного славянского менталитета и активно насажденных моральных норм христианства.
Ни прежде, ни теперь синонимами они не являются.
Относительно времени появления:
слова, однокоренные "любви" и с тем же значением есть во многих европейский языках. Следовательно, "Любовь" пришла из праязыка. "Жалость" почти не имеет прямых языковых аналогов в других индоевропейских языках, а, следовательно, понятие появилось позже.
Умница И.В.Можейко (более известный, как Кир Булычев), дал очень точную характеристику. Действительно, для общехристианской морали (да и некоторых других традиционных моральных схем) совершенно нормально влюбиться в того, кого пожалел. ВЛЮБИТЬСЯ, а не ПОЛЮБИТЬ! Жалость и влюбленность - одинаковые недоделки перед старшими собратьями "сочувствие, содействие" и "любовь".
Сострадание ("каруна") - одна из категорий буддийской философии, добродетель, предписанная буддизмом. Если учение говорит, что всё живое страдает и в этом есть некий вселенский смысл, то неудивительно, что его адептам предписано сострадание. Поэтому сомневаюсь, что Вы верно перевели слова самурая: вероятно, слово "лишь" там лишнее. Для буддиста, а для самурая было нормально быть буддистом и в то же время чтить японских богов из пантеона синтоизма (восточные религии невзаимоисключающи, это не авраамические!), сострадание - это не "лишь", не что-то небольшое и некрасивое. Или, может быть, это "лишь" - преуменьшение собственной роли, сродни словам героя: я лишь выполняю свой долг. Моя щедрость (и щедрость других таких, как я) - это лишь то, что мне предписано. Тогда перевод может быть верным.
Справедливости ради следует упомянуть и другую категорию буддийской философии - "майтри" - сорадование. Оно тоже совместимо с щедростью.
Я вот недавно переехала из квартиры в частный дом с большим участком, завела 2 собаки породы немецкая овчарка. Через месяц после переезда ко мне прибежала собака с перебитой лапой, вылечила ее, теперь живёт во дворе с немками. Этой зимой, в самые морозы, подобрала около дома котёнка, у него ухо отмерзло, отвалилось на половину. У меня рука не поднялась его выкинуть на улицу, моя старая кошка-сфинкс конечно сильно расстроилась, но со временем привыкла. Ещё прибегала собака породистая, кокер спаниель. Пришла с раздутым желудком, отравленная. Тоже вылечила в вет клинике и отдала новому хозяину подав объявление на авито.