Теги в точку! ))) Полюбопытствовала, какой же это пользователь Вам написал то милое послание, хотя даже уже и не сомневалась. Получала от этого пользователя послания более витиеватые. Оценкой исключительно моих умственных способностей не обошлось. И Президенту нашему, и стране в целом досталось. Старательно выписано весьма :))
О названиях государств и правилах. Лично я тоже буду писать "Казахстан" и на русском, да и на казахском ресурсе, если вдруг меня туда занесет. По той простой причине, что пишу по-русски. Изредка в письмах пишу Беларусь. Исключительно чтобы сделать приятное знакомой из этой страны. Но как раз она и не встала бы никогда в позу, если бы я по привычке написала Белоруссия. Просто очень умная девушка, "незалежнасцью мозга" не страдающая. "На Украину" пишу без вариантов. Меня так учили. И с тех пор правило русского языка не изменилось. И что думает по этому поводу Правительство Украины, мне до лампочки.
К великодержавному шовинизму и уж тем более к неуважению других стран эта позиция не имеет ни малейшего отношения. Произносить и писать названия других стран так, как произносят и пишут эти названия жители этих стран, а не на своем родном языке, - дурь полная. И в вопросе это вполне хорошо проиллюстрировано. Желающие называть Казахстан Казакстаном, будьте последовательны, называйте тогда Германию - Дойчланд, Финляндию - Суоми и т.д.
Слово образовано от латинского - praepositio. Буквально переводится как "постановка впереди".
Данным термином обозначают положение какого-либо члена предложения впереди другого члена, к которому он непосредственно относится. По другому - положение слова, словосочетания или простого предложения (составляющей) перед другой составляющей, синтаксически связанной с ней.
В некоторых языках артикли всегда препозитивны.
В русском языке нет жестких препозиций кроме устоявшихся форм в словосочетаниях.
Часто в русском языке препозитивны прилагательные (сильный ветер, любимое блюдо, первое место и т.д.).
Также это слово используется для описания определяющего взгляд высказывания кого- либо, или описания ситуации влияющей на последующие события.
Все зависит от смысла слова в предложении. Если "в разрез" - существительное с предлогом, то писать надо раздельно. Если же "вразрез" - наречие и означает "против", "вопреки", то писать надо слитно. Сравните:
"Хирург ввел инструмент в разрез на теле пациента."
"Спортсмен поступил вразрез с правилами игры и был дисквалифицирован." Говорить надо "вразрез с чем-либо", значит, "вразрез с мнением".
Слово "будничный" очень часто употребляется нами, чтобы подчеркнуть обозначение повседневности, обычности бытия или события и, как антоним слов "праздничный", "радостный", "яркий, "радужный" и так далее. То есть особых эмоций слово "будничный" не вызывает. Это нечто такое - привычное, нормальное, обыкновенное.
Со словом "будничный" в качестве прилагательного я бы подсказала такие предложения:
- Его признание в любви прозвучало так блекло и не эмоционально, что больше походило на будничное "Привет!".
- Все было будничным и скучным, но романтику каждый мог принести с собой.
- В своем простом будничном халатике эта девушка была намного милее и красивее, чем в роскошном вечернем наряде и сложном макияже.
- На календаре было 31-ое декабря, но будничные хлопоты все еще продолжались.
- Настроение по этим причинам было абсолютно будничное, несмотря на то, сегодня был его тридцатый день рождения.
- Будничное состояние души иногда служит хорошим средством защиты от стрессов.
Года два назад знакомый мальчик поступал на дизайнерский факультет в один из ВУЗов Санкт-Петербурга. Засчитывались результаты ЕГЭ по истории, русскому языку и литературе, географии. В дополнение к этому он сдавал экзамен по рисунку. Им давали шесть часов, чтобы нарисовать что-то там с натуры. Поступил) В других вузах или в разные годы предметы могут меняться.