Есть и другая версия происхождения этого слова. Пару веков назад в Российской Империи можно было найти особых священников, которые не имели прихода и кочевали по глухим деревням и поселениям, не имеющих храмов. Работали такие священники по особому документу - "хартуле" ("хартии") и отправляли сразу все требы: и крестили, и венчали, и отпевали и т.д. В "хартулу" записывались проведенные службы, по ней производилась и оплата. Свои обязанности такие священники исполняли хуже, чем приходские, а называли их "хартульщиками". Со временем "хартульщик" видоизменилось в "халтурщик", и это слово стало обозначать человека, небрежно относящегося к своему делу.
В то же время слово chartula имеет латинское происхождение и в средневековой Руси известно было с 15 века, в то время оно имело значение "записка, в которой указывались имена покойников, поминаемых в церкви". Со временем термин видоизменялся. После похорон приняты поминки, священнику полагались дары за поминовение, к 17 веку слово это уже использовалось в качестве синонима слова "поминки", а позже начало потребляться в значении "даровое угощение на поминках", и потом уже перекочевало и на все, что легко достается. Одновременно и постепенно "хартула" видоизменилось в "халтуру". У Даля есть в словаре упоминается "халтуга" в значении "взяточник", в этой же статье "халтура" толкуется как "пожива, даровая еда, питье, что кому досталось при угощеньи", произошедшее от "похороны, поминки".
В современном значении слово "халтура" стало упоминаться в словарях только в первой половине 20 века