Если для паспорта заграничного, то там существуют нормы написания имен и фамилия в английской транскрипции. Сегодня Любовь будет Liubov.Если захотите можно старую транскрипцию выбрать, но придется заявление написать. По старому было Lyubov. Имя собственное не переводится на английский, то есть по смыслу.
Если нужно подписать тетрадку по-английскому языку, то обязательно подписываете своё полное имя.
Имя Владимир на английском будет писаться так :
Vladimir;
если же уж очень хочется подписать тетрадку неполным именем, то можно подписать так:
Vova, то есть, Вова;
можно подписать и так:
Volodya, то есть, Володя.
<hr />
Существует несколько версий происхождения сего имени, но самая популярная из них гласит, что имя Владимир имеет древнерусское происхождение.
Имя Глеб является древнерусским, но при этом оно происходит из Скандинавии.
На мой взгляд в имени Глеб нет сложных букв для перевода с русского на английский язык.
Так как единственная гласная буква имеет везде одинаковый перевод.
В качестве примера перевода, стоит воспользоваться таблицей ФМС, используя её получим:
Буква "g" соответствует русской "г";
Буква "l" соответствует русской "л";
Буква "e" соответствует русской "е";
Буква "b" соответствует русской "б";
И вот мы получаем тот самый единственный вариант: Gleb.
Глянув в другие источники перевода, я везде нашел только этот. Поэтому пишем имя Глеб на английском: Gleb.
Транслитерация имени Григорий может быть в двух вариантах. При этом оба варианта будут верными.
В заблуждение в имени Григорий вводит окончание имени. А в имени Гриша буква Ш. Причина в том, что в английском языке этих букв попросту нет. За то есть возможность их заменить.
Начнем с полного имени - Григорий.
По правилам транслитерации Й можно заменить двумя вариантами, а именно Y и I.
Первый вариант, а именно Grigoriy упоминается во всех онлайн переводчиках, которые ведут свои выводы исходя из государственных документов.
Вариант имени Grigorii по рекомендован для заполнения форм на получение заграничного паспорта.
Имя Гриша по-английски пишется следующим образом - Grisha. Буква Ш в нашем случае меняется на сочетание из английских букв SH.
Транслитом русское имя "Ева" пишется как Eva и произносится как (ивэ) [ıvə]. Происходит от древнееврейского имени Хава, которое значит "дающая жизнь".
В других языках есть аналоги этому имени. В славяно-германских странах, таких как Польша, Чехия и Венгрия, имеет место имя Eva, которое читается как Эва.
Аналог в английском языке совпадает с русским именем, только пишется и произносится согласно фонетическим правилам английского языка (см. выше).