Пиноккио Карло Коллоди был итальянским деревянным мальчиком. И его автор также был итальянцем.
Буратино, которого так виртуозно сплагиатил Алексей Толстой, тоже по идее был итальянцем. У него даже имя итальянское. В переводе с итальянского Burattino означает "кукла, марионетка". Интересен и второй вариант перевода - "легкомысленный человек, ветреник". Вот он и профукал все деньги, которые папа дал ему на букварь.
Да там у всех героев итальянские имена: Карло, Джузеппе, Алиса, Базилио (Василий по-нашему), Мальвина, Пьерро (Петр), Тортилла (черепаха по-русски)...Интересно также имя Карабас-Барабас. Думаю, что имя Барабас происходит от итальянского слова "barabba", что означает "негодяй, мошенник". А Карабас схоже с carabattola - "пустяк, безделушка". Т.е. получается вместе "мелкий негодяй".
Кстати, в книге о приключениях Буратино не написано о месте действий. Но откуда у русских героев итальянские имена?