Мужское имя Вальдемар скорее немецкое, нежели русское, по крайней мере в прошлом дворяне с именем Володя часто откликались и на прозвище Вальдемар.
В древней Германии это имя считалось знатным и многие вожди и даже короли носили имя Вальдемар или Waldemar. От этого имени вероятно пошло и русское имя Владимир, которое было завезено к нам варягами.
Однако, тот факт, что древние германцы писали это имя через А не может служить основанием, чтобы сказать, что написание имени Вольдемар будет ошибочным. В данном случае допускается использование как гласной А в первом слоге, так и гласной О. Поэтому обычно при описании этого имени пишут Вальдемар (Вольдемар) и наоборот. Это одно и то же имя.
Мне припомнилось четыре:
Сельдь, используемая в основном в качестве селёдки под шубой
фальшь иногда синоним лицемерия, иногда враньё в опере.
вскользь (наречие) - типа, мимо проходили, не по теме основной.
монгольфьер (фр. Montgolfi?re) — транспортное средство - воздушный шарик, наполняемый подогретым воздухом
<hr />
Есть ещё имена собственные
Некто Пельтье изобрёл элемент, названный его именем
Из иностранных языков легче всего даётся болгарский. Почти одинаковая азбука -кириллица. Многие слова созвучны тем, что применяются в русском языке. Русский человек проживший больше месяца в Болгарии сможет понимать местных жителей без переводчика, даже если ранее даже не изучал болгарский язык.
Тут можно придумать много вариантов: тусклый, непроглядный, серый, мрачный, ночной, смутный, неясный, туманный, сумрачный, теневой, пасмурный, неосвещенный, темноватый, дремучий, непросвещенный, темненький, безликий, беспроглядный, можно выражением "находящийся под подозрением", "не внушающий доверия",
Правильный вариант ЖУЖЖАНИЕ. Только он будет верным.
Хотя лично я всегда в предложенном слове сомневаюсь в написании первой (начальной) согласной, мне хочется зужжать, а это тоже неправильно.
Слова ЖУЖЖАНИЕ, ЖУЖЖАТЬ нужно запомнить.