Partizip 1 (Причастие 1) и Partizip 2 (Причастие 2) в немецком фактически соответствуют русским Деепричастию и Причастию прошедшего времени в русском.
<hr />
<h2>Partizip 1 (Причастие 1 или Причастие настоящего времени)</h2>
Образуется посредством прибавления -d с инфинитиву глагола (т.е.начальной форме). Например: haben -> habend, hören -> hörend. Есть два исключения: sein -> seiend и tun -> tuend.
На русский обычно перевоится как деепричастие, т.е. отвечают на вопрос "что делая?". Но как вариант может и причастием настоящего времени перевестись: "что делающий".
Также от Partizip 1 могут образовываться существительные. Например:
tanzen (танцевать) -> tanzend (танцуя) -> Der Tanzende (танцующие человек) и Die Tanzende (танцующая женщина, девушка...)
<hr />
<h2>Partizip 2 (Причастие 2 или Причастие прошедшего времени)</h2>
Образуется присоединением приставки -ge и окончания -(e)t к слабым глаголам и приставки -ge и окончания -en к сильным. Если есть неотделяемая приставка, то ge- не присоединяется. Для неправильных глаголов есть специальный столбик в таблице спряжения, который так и называется Partizip 2.
machen -> gemacht, kommen -> gekommen.
Это причастие прошедшего времени. Т.е. отвечает на вопрос "что сделав?". Употребляется также для образования составных времён, в том числе и прошедшего времени Perfekt:
Ich mache (я делаю) -> Ich habe gemacht (я сделал/а).
Ich gehe (я иду) -> Ich bin gegangen (я шёл/шла)