Тут конечно много зависит от заказчика. Одним пойдет и гоблинский перевод, другим принципиально, не только правильный перевод, но и игра слов, эмоций и пожалуй привязка перевода к жизни россиян. Не все можно понять дословно, надо иногда отходить от текста. И наверное еще харизма в голосе. Итак примерные расценки на перевод.
Шутите? Это же - золотое дно!
Будь я на месте этого полиглота, то я "копал" бы в следующем направлении:
Есть такая замечательная связка от Google - Google AdWords + Google AdSense.
Если есть способности к обучению и желание работать, можно начать со второго: Google AdSense.
Дело в том, что в англоязычном сегменте, цены за переходы по объявлениям (клики то есть),
в разы выше, нежели в русскоязычном.
Схема проста: делаем мини-сайт (-ы) под Google AdSense (т.н. MFA сайты),
"затачиваем" его под дорогие запросы, наполняем статьями собственного производства на английском языке и размещаем рекламные блоки AdSense. Профит! (1000$ в месяц - далеко не предел).
Можно подойти с другой стороны - работать "на стороне" рекламодателей в AdWords.
Например, предлагать услуги по созданию рекламных компаний и ведению контекстной рекламе в англоязычном сегменте. Очень приличное можно получать вознаграждение. Но, опять же - нужно изучить в тонкостях AdWords.
Я самоучка учила по самоучителям. Я заработала на этом тем что перевела две книги по буддизму под издание. Но довольно таки мало 10 и12 тысяч руб
в некоторые страны, если суммы меньше 500 $ - 5 %
Но в основном не больше 1,5 %
Самое первое, что на слуху по этому поводу, так это биржи статей, например, самая распространенная это Адвего и Etxt, там есть задания на переводы. Еще на бирже фриланс.ру можно посмотреть и просто в поиске поискать.