Озаглавить можно так: разделы лингвистики, а далее решать, какую единицу в какой столбик. Фонетика изучает звуки, лексика - слова в их значении, морфемика - части слова, морфология - части речи, синтаксис - словосочетание и предложение.
Говоря о богатстве русского языка, стоит упомянуть о том, что величайшие произведения мировой культуры написаны на этом языке. В качестве конкретных примеров, иллюстрирующих богатство русского языка можно привести такие:
1) Лексические примеры.
колоссальный словарный состав: известно, что самый большой словарь русского языка состоит из 17 (!!) томов и насчитывает более 120 000 тысяч слов. Средний человек знает примерно 12-15 тысяч слов (а, например, в словаре Пушкина - более 21 000 слов).
многозначность слов: примерно треть всех русских слов имеют, как минимум, два значения. А глагол "идти" - около 30.
богатая синонимизация. Например, к слову лентяй можно подобрать более десятка синонимов: нахлебник, лодырь, тунеядец и т.д.
__
2) Морфемные примеры.
словообразование: существует пять морфемных способов образования слов. Например, только с помощью суффикса можно придать слову негативное или, наоборот, ласковое значение: идол/идолище, соловей/соловушка.
__
3) Синтаксические примеры.
простая перестановка слов в словосочетании или в предложении существенно меняет смысл сказанного: я увижу его через четыре дня (точная информация)/ ... дня через четыре (информация приблизительная).
многообразие предложений: союзные, бессоюзные, сложноподчиненные и т.д.
Русский язык--один из сложных языков мира.Английский язык,который все учат,по своей сложности находится на 50 месте в мире,а русский--после японского,китайского,корейского.
В русском языке есть система падежей,которых нет во многих языках.Синтаксис также сложен для изучения. Почти в каждом правиле есть исключения.Поэтому изучению русского языка нужно уделять столько же времени и внимания,как и математике.Я бы назвала русский язык математикой,но только в звуках,слогах и предложениях.Изучение русского языка развивает память,мышление,логику,умение обобщать и анализировать не хуже математики.
группы подвижные. Всегда бывало и сейчас случается между ними нечто такое, что сродни химической диффузии, то есть взаимопроникновению. В данном случае происходит взаимопроникновение не частиц веществ, а целых слов, которые переходят из одного разряда в другой.
Очень часто не сидится на месте прилагательным из группы притяжательных, а потому они уютно чувствуют себя, облачившись в наряды как относительных (беличья шапка – из белки), так и качественных (лисий взгляд у человека – хитрый) своих собратьев. Частенько и ОТНОСИТЕЛЬНЫЕ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ делают вылазки в соседский стан КАЧЕСТВЕННЫХ (свинцовая туча – серая, тяжёлая; малиновый закат – цвета малины). Гораздо реже двигаются с места прилагательные качественные, но и их какая-то часть не прочь примерить на себя наряд относительных (глухой согласный, лёгкая и тяжёлая промышленность).
Но мы речь поведём лишь О ПЕРЕХОДЕ в группу КАЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ. В интернетовской статье, перепечатанной из неуказанного учебника и повторяющейся в Сети многократно, отмечена любопытнейшая вещь, о коей я никогда даже не задумывалась. В ней (в статье) утверждается, что практически все (но я бы сказала иначе: многие) прилагательные из разряда относительных имеют в своей семантике оттенок качественности.
Действительно, когда называешь многие (но никак не почти все) прилагательные относительные, они соотносятся в нашем сознании как с названиями места, или времени, или материала и пр., обозначенными производящими словами – существительными, так и с какими-то определёнными качествами:
каменный, железный, стальной – это не только сделанный из камня, железа, стали, но и очень твёрдый, чрезвычайно крепкий, трудно поддающийся разрушению;
свинцовый – не только из свинца, но и какой-то тускло-серый, неприглядный, а порой и страшный;
янтарный – не только из янтаря, но жёлтый, желтизной отдающий;
минутный или секундный – не только длящийся минуту, секунду, но и быстрый, мгновенный.
Вот эта ПОЛИСЕМИЧНОСТЬ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ ОТНОСИТЕЛЬНЫХ способствует возникновению у них основанных на метафорах вторичных значений, называемых переносными. Появление таких значений становится основной причиной
ПЕРЕХОДА ОТНОСИТЕЛЬНЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В КАЧЕСТВЕННЫЕ.
По этой причине одна и та же лексема, принадлежащая к данной части речи, в одних случаях (в прямом значении или значениях прямых) рассматривается нами как прилагательное относительное, а в других (в переносном / переносных значении / значениях) – как качественное. Приведу некоторые примеры:
мирное время (без войны) – мирный характер (спокойный);
каменное заграждение (из камня) – каменное лицо у человека (неподвижное);
железный кол (из железа) – железный характер (твёрдый, стойкий);
стальные рельсы (из стали) – стальные нервы (крепкие);
золотые украшения (из золота) – золотые руки (умелые);
деревянная ложка (из дерева) – деревянная походка (неестественная);
хрустальный бокал (из хрусталя) – хрустальный голос (звонкий, чистый);
стеклянный стакан (из стекла) – стеклянный взгляд (неподвижный, ничего не выражающий);
Более того: переметнувшись в стан качественных, прилагательные относительные начинают подчас и в нашей речи вести себя как качественные, особенно это характерно для литературы художественной. У этих прилагательных, как и у качественных, появляются вдруг:
форма краткая (походка деревянна);
степени сравнения, особенно часто сравнительная (взгляд стеклянней; рассвет сегодня более малиновый, чем вчера);
возможность рождать наречия на -О (свинцово поблескивал) и отвлечённые существительные (наша совестскость).
Возможно, хотя и не припомню такого из грамматики исторической (давненько её изучала, а с годами многое забывается), что прилагательные относительные когда-то формы краткие имели. На эту мысль наталкивают произведения художественной исторической прозы, да и не только исторической, где мы часто встречаем словосочетания типа:
серебрян оклад (у иконы);
золот перстенёк;
золот пояс,
в коих прилагательные явно относительные, ибо значение имеют прямые: «из серебра», «из золота», «с золотым шитьём», но одновременно в краткой форме. Такие словосочетания мы встречаем у А. Вельтмана, И. Лажечникова, Д. Мордовцева, П. Мельникова-Печерского, в «Аленьком цветочке» С. Аксакова.