Вот опять иностранное слово вмешивается в русский язык и создаёт путаницу. "Русо + фобия". "Фобия" - иностранная вставка к русскому слову. И что получается?
Смотрим определение по словарю Ефремовой: "Русофобия - неприязненное отношение ко всему русскому, к самим русским как к чуждому и опасному для представителей иной нации". Вдумайтесь! А где в "русо + фобия" говорится о неприязни? Неточное определение даёт Ефремова, ох неточное! Я под "русофобией" понимаю - предвзятое отношение... То есть при предвзятом отношении человек может проявлять, как неприязнь (враждебная помешанность (фобия) по отношению к чему-то русскому...), так и - пристрастность, возвышение (помешанность (фобия) на чистоте, силе, превосходстве (и так далее) всего русского).
Нету точного иточника, кто придумал "русофобию", но точно - это идиот, который не знает русского языка. И не надо за идиотом повторять, не надо внедрять это слово в обиход.
Наверное, имелось в виду "интернет ресурс" или "интернет-ресурс". Действительно, даже у одного и того же автора мы можем увидеть разное написание: "Интернет ресурсы для учителей начальной школы." - далее в тексте это же слово через дефис. В современном русском языке это слово и все его формы пишутся через дефис.
Общаясь с любым человеком мы до некоторой степени доверяем ему. Это значит, что он скорее всего поступит так, как мы с ним договорились. Причем мы доверяем ему без оснований (он ничем еще не доказал нам и никак не гарантировал, что поступит как договорились). Это и есть кредит доверия. Причем кредит доверия может быть совершенно разным: одному человеку нельзя 100 рублей дать в руках подержать, а другому можно свою жизнь доверить.
Кредит доверия может касаться не только материальных вещей (деньги в долг или предметы попользоваться). Кредит доверия может быть оказан в отношениях, в бизнесе, в учебе, в политике. Так что это понятие имеет широкий спектр использования и часто совмещает материальные и духовные аспекты.
Кто-то решил "Вдоль по Питерской" послушать? "Ишь ты, подишь ты" что-то вроде "Видишь какой" чаще в отрицательном смысле (Например, "Ишь ты, да все-то тебе надо!"). Выражение старое, использующееся раннее в разговорном стиле речи.
По сути - это приманка. А так как рыба (как плотоядное) питается живыми существами (типа, червяками, мухами, более мелкими рыбешками и т.д.), то их общее название - живец. То есть нечто живое или некто живой. Своим подергиванием, шевелением живец привлекает внимание рыбы, на что она незамедлительно реагирует и съедает живца. Отсюда и фраза "ловить на живца". То есть присваивать рыбу с помощью живого существа, которое привлекает внимание рыбы свои поведением, даже просто своим существованием.
Этот образ хорошо прижился в русском языке и данную фразу можно применить и в переносном смысле, например, ловить преступника на живца. В качестве живца тогда выступает человек - потенциальная жертва, которая с высокой долей вероятности привлечет внимание преступника своим поведением или просто своим существованием.
Итак, живец - это живая приманка.