Ну и им тоже не помогла, на деле им помогли удержаться на плаву дотации от Евросоюза. По сравнению с временами СЭВ их сопоставимый валовый продукт на настоящий момент упал примерно вдвое. А страны Балтии, как и Польша (вспомните фильм "Бандитский Петербург. Адвокат") еще и оказались на транзитных маршрутах российского экспорта, в то время как Чехия на пути украинского экспорта. Вспомните, как тащили все 90-е и нулевые через данные страны черные и цветные металлы, лес и многое другое российские олигархи, делавшие первоначальный капитал.
Представьте на минуту, что не было бы всего этого разбазаривания национальных богатств, и где бы были эти страны? Они оказались бы никому не нужны, из соц.блока сбежали сами, а европейцы кормить бы их не стали, как те же Болгарию, Румынию и Венгрию. Лет десять "порулили" бы русофобы, а дальше была бы победа холодильника над телевизором, и все они запросились бы обратно в экономическое пространство разрушенного до этого СЭВ.
Польский и чешский языки относятся к одной группе - славянских языков, но внутри этой группы - к разным подгруппам. Польский язык относится к восточнолехитским, а чешский - к чешско-словацким языкам.
В чём это различие отражается на практике?
- В обычном для любых родственных языков различии в словарном составе и значении вроде бы похожих слов.
- Слогообразующие согласные [r] и [l], который есть в чешском языке, отсутствует в польском.
Прослушать можно здесь
- Носовые согласные, которые есть в польском языке, отсутствуют в чешском.
- В польском языке существует развитая оппозиция шипящих согласных по мягкости - твёрдости, чего не наблюдается в чешском языке.
- Ударение в польском языке падает преимущественно на предпоследний слог, в чешском - на первый слог.
- Отличие фразовой мелодики. В польском и чешском она просто разная.
И это лишь на лексическом и фонетическом, а ведь у любого языка есть ещё морфемный и синтаксический уровни - перечислять различия можно ещё долго, замечу лишь, что образование глагольных форм осуществляется по абсолютно разным парадигмам, которые слегка друг друга напоминают. Да мало ли что слегка напоминает что-нибудь ещё! Парадигма спряжения латинских глаголов тоже слегка напоминает русскую - тому, кто уже съел множество собак на древнерусском и церковнославянского языках, но эта научно обоснованная схожесть не помогла ещё ни одному гимназисту в борьбе с проклятой латынью.
Словом, близость у польского и чешского языков чётко просматривается, и при доскональном владении одним из языков, другой язык тоже будет в какой-то степени понятен. Особенно хотелось бы подчеркнуть, что степень понятности будет именно какой-то.
В Израиль, если вы уезжаете в эту страну в рамках закона о возвращении то нужно исходить из того что средняя цена скромного жилья в центре страны порядка 3,5-4,5 тыс долларов. Часть компенсируется. И только в недолгий период после приезда. Это основная трата. Все остальное трудно подсчитать зависит от состава семьи, возраста ее членов. Билет на самолет это за счет государства.
Есть информация о том, что в польском городе Лодзь одного из мужчин госпитализировали с признаками характерными для болезни Эбола. Он определенное время имел контакты с выходцами из Гвинеи, во время своего пребывания в ФРГ. Ему тридцать один год. Был доставлен в один из госпиталей города. По пути следования скорую помощь сопровождала полиция. Чуть раньше поступила информация о том, что и в Чехии женщина с аналогичными симптомами Эболы доставлена в больницу.
А то и значит, что оно у них там и есть.
Есть индийская сказка, что когда Всевышний создал пчел, они, спустившись на землю стали собирать нектар, делали мед и угощали им людей. Но люди обнаглели и стали просить все больше и больше меда, а когда пчелы не смогли его дать, они разбили ульи, перебили массу пчел и их деток и забрали мед.
Тогда Творец, по просьбе пчел, сотворил колючий кустарник. Пчелы съели с него колючки, но они не переварились, а остались у них в брюшке. И с тех пор пчелы используют этот дар Всевышнего для своей защиты. Но пчела, ужалив человека теряет свое жало и погибает.
Вот так.