В романе "Приключения Гекльберри Финна" рассказ ведется от имени главного героя - мальчика по имени Гекльберри (сокращенно - Гек). Такой прием позволяет увидеть события, описываемые в романе, глазами бездомного мальчика, привыкшего к свободе и приключениям. Роман написан на разговорном языке, в нем присутствуют словечки, свойственные жителям той местности, откуда происходит рассказчик.
Полное название книги "Приключения Тома Сойера". Прочитать можно на Флибусте.
После опасных приключений предыдущей ночи Гекльберри и Джим отдыхали на острове, проводя время за чтением (Гек читал своему другу вслух) и беседой. Как разговор между неграмотным негром и беспризорником зашёл об иностранных языках? Да очень просто. Всякий, наверное, знает, что когда надо убить время одними только разговорами, можно договориться и не до такого. Сначала Гек читал Джиму книжку о королях, герцогах и прочих царственных особах. Оказалось, Джим слышал только об одном царе — библейском Соломоне. Обсудив как следует Соломона, друзья перешли к обезглавленному революционерами королю Франции Людовику XVI-ому и его наследникам, которые по сведениям, имевшимся у Гека, не то были брошены в тюрьму и там умерли, не то эмигрировали в Америку и поступили там не то в полицейские, не то в преподаватели французского языка. Тут вот разговор и перешёл на иностранные языки, на то, зачем они нужны и откуда взялись.
В представлении Гекльберри Финна все короли бывают богачами и бездельниками. Во всяком случае именно так он авторитетно объяснял королевские обычаи и свычаи негру Джиму, который в своей жизни никаких королей, кроме карточных, не видел. Из рассказа Гека выходило, что короли только тем и занимаются, что сидят в роскошных одеяниях на троне да едят разные вкусные кушанья — всё, что только их душе пожелается. Получают жалования 1000 долларов и даже больше, опять же сколько захотят, так как всё в королевстве принадлежит им. Разве что, когда война, они едут на войну. А в остальное время, чтобы не было скучно, охотятся, навещают своих многочисленных жён в гареме или дерутся со своими парламентами. Их положено называть не просто "мистерами", а непременно "вашими величествами". И если что-нибудь им покажется не так, они рубят головы направо и налево. Вот так Геку представлялись жизнь и занятия монархов. Источником этих его познаний был, скорее всего, его закадычный друг Том Сойер. Тот, как известно, был большим специалистом в том, что касалось разбойников, пиратов, рыцарей и королей. Хотя, пока Гек жил у вдовы Дуглас, он ходил в школу, научился читать и прочёл кое-какие книжки самостоятельно.
Обращение "ваше величество" относится к королям, царям, императорам, султанам и прочим монаршим особам. "Ваша светлость" — это обращение к герцогам и князьям королевской (царской) крови. К герцогам и князьям, не принадлежащим к царствующей семье, а также к высшим церковным иерархам (например, к архиепископу) нужно обращаться "ваша милость". Примерно так. По крайней мере, по-английски, ведь Гек говорил по-английски. Но всё, однако же, зависит от конкретной страны и исторического периода. Например, к тем же английским королям до Генриха VIII обращались "ваша милость" (Your Grace). Думаю, Гек уже много чего знал на эту тему, потому что незадолго до встречи с "королём" и "герцогом" как раз прочёл книжку, в которой обо всём этом подробно говорилось.