Пропущенные слова, по порядку, вставлять нужно следующие:
- темной норке;
- шубка серая;
- крошечный рост;
- черные бусинки;
- тоненький хвост;
- долгоносой вороны;
- желтоглазой совы;
- весною студеной;
- талых снегов.
Да, это текст описание, в нем зверек описывает самого себя и свою жизнь, событий, которые продолжаются некоторое время и следуют одно за другим в этом тексте нет.
Сравнение в этой загадке - глаза сравниваются с бусинками, а хвост - с веревочкой. Сравнения красивые, автор специально строит их так, чтобы подчеркнуть малые размеры зверька, вызвать сочувствие к нему.
Прилагательные из второго предложения с существительными - это черные бусинки и тоненький хвост (это предложение заканчивается многоточием).
Существительные в косвенных падежах часто употребляются с предлогом. При написании такого сочетания необходимо помнить, что предлог пишется строго раздельно, нет никаких исключений из этого правила. При выборе предлога мы учитываемых значение сочетания, грамматическую форму существительного, так как разные предлоги используются существительными в разных падежах.
- Можно в лесу (П. пад.), по лесу (Д.пад.),
- с юга (Р.пад.) на север (В.пад.),
- над морем (ТВ.пад.),
- из муки (Р.пад.),
- про животных (Р.пад.),
- с водой, с травой (ТВ.пад.).
В зависимости от контекста, синонимами к слову "позвонить" могут быть слова с разными смысловыми значениями.
Так позвонить по телефону можно заменить на слово связаться, соединить, телефонировать, созвониться, выйти на связь, звякнуть, дать звонок.
Позвонить в дверь - звякнуть, нажать кнопку звонка, тренькнуть, дзинкнуть.
Позвонить в колокольчик - подать сигнал, позвать, маякнуть, известить, оповестить, дать знать.
Позвонить в смысле сделать донос, донести, стукануть, уведомить, информировать.
Фаворитка - по сути это уже и не любовница, а официальная гражданская жена монарха или влиятельного лица, которая имеет определенное политическое и административное влияние во дворце или в целой стране.
Эти глаголы несовершенного вида (что делать?) являются синонимами только в одном случае: когда речь идёт об электрическом освещении, напр., гаси свет - туши свет, гаси лампу-туши лампу.
В остальных случаях синонимичного лексического значения они не имеют и каждый употребляется согласно семантике и контексту, напр.: гасить марку (делать её недействительной"), тушить мясо (долго варить мясо в бульоне, воде, вине с добавлением овощей, специй и пряностей).