Действительно, в русском языке существует множество слов, заимствованных из старославянского языка. А распознаем их среди исконно русских слов и заимствованных из других языков (латинского, французского, немецкого, итальянского, голландского и др.) вот по этим признакам:
во-первых, неполногласие, то есть вместо русских полногласных сочетаний -оро-, -оло-, -еле-, -ере- мы имеем в старославянских словах -ра-, -ла-, -ле-, -ре-. Посмотрим это на примерах:
сторона -- страна, голова -- глава, середина -- среда, шлем -- шелом.
Как ни удивительно, теперь мирно сосуществуют в языке оба слова, но с разным значением или с другой стилистической окраской.
Во-вторых,о старославянизме нам напомнит сочетания "ра" и "ла" в начале слова перед согласным, которое соответствует русскому "ро" и "ло": растение -- росток, ладья -- лодка.
В старославянском слове отметим наличие Щ в соответсвии с русским Ч: мощь -- невмочь.
В корнях старославянских слов буквенное сочетание ЖД соответствует русскому Ж: невежа -- невежда.
В старославянских словах отметим наличие начального гласного Е в соответствии русскому О, Ю соответствует У; звук А соответствует Я: единица -- один, юродивый -- урод, агнец -- ягненок.