Слово кофта, скорее всего, пришло в русский язык из немецкого языка, где слово kuft означало "кафтан из грубой шерсти".
В шведском, датском и норвежском языках тоже встречаются похожие слова(kofta; kofte; kufta; kufte), которые обозначают те или иные предметы одежды. По мнению специалистов-этимологов, в скандинавские языки слово проникло из того же немецкого. В немецкий язык слово могло перекочевать из тюркского(тюрк. kaftan - кафтан, один из предметов верхней одежды верхней одежды)
Но есть и другие версии.
К примеру, как вариант, рассматривают связь слова "кофта" с персидским kufter, что означает "ткань".
Древние войны, парфиняне, славились своим умением пустить последнюю стрелу в противника, когда даже сами были тяжело ранены. Очевидно этот фразеологизм может означать, что человек, которого уничтожили (морально или физически) в последний миг (иногда это происходит, когда триумфатор уже празднует свою победу над проигравшим) совершить нечто, которое превратит победителя в неудачника, ну или по крайней мере очень сильно подпортит ему ощущение своего триумфа.
У этих слов нет ничего общего. Можно долго копаться в семитских языках и выяснять, откуда слово гой появилось там, но в русском языке происходили совершенно другие процессы. Открываем Этимологический словарь Фасмера:
Людям, плохо знающим и понимающим родной язык, часто мерещатся какие-то параллели или связи там, где их на самом деле нет. Омонимия бывает не только внутри одного языка, но и межъязыковой, например, русское слово "бой" (часов или сражение) и английское слово "boy" (мальчик) звучат одинаково, общего между собой абсолютно ничего не имеют.
Для тех, кто сделал "открытие" о том, что слова "изгой" и "гой" чем-то друг на друга похожи, не плохо бы задуматься, а зачем в русском языке вообще такое странное слово? Почему князей без права на престол вообще должны были называть словом из древнееврейского языка? К каким ещё иудейским церемониям не подпускали родственников князя в православной Руси, спрашивается? Что за неожиданный всплеск влияния древнееврейского языка на древнерусский в пределах одного-единственного слова? Почему именно этому так повезло или куда подевались все остальные? Все эти естественные вопросы повисают без ответов, потому что их просто не может быть.
В древнерусском языке имелось собственное слово "гоить".
Находиться так близко к власти и не иметь на неё права - это, конечно, очень напрягало родственников великого князя.
о своей нелёгкой судьбинушке, причём гораздо громче, чем по-настоящему обделённые жизнью. Отсюда и расширение значения слова и распространение его далеко за пределы правящего класса.
Есть два типа языков – фузионные и агглюнативные языки.
Примером первого типа языков является русский, что определяется по морфологической организации слова. Возьмём, например (1), слово «вода» и видим, что в нём служебная морфема «-а» показывает, что это женский род, единственное число и именительный падеж. А, например (2), в слове «жгу - жечь» слились последний звук корня «г» и первый звук показателя неопределённой формы слова «ть». Это явление в языке, когда в одной морфеме (1) сплавливаются несколько значений или когда сплавливаются сами морфемы (2), называется фузией (от лат. fusio - сплавление), а сам язык – фузионным языком.
Примером другого типа языков являются тюркские языки, которые относятся к агглюнативному типу языков. Агглютинация (лат. agglutinatio – приклеивание, склеивание) – это такое построение и изменение слова, когда к основе слова (корню), в определённой последовательности присоединяются однозначные служебные морфемы, а именно: корень + показатель числа + притяжательный суффикс + показатель падежа. Например, разберём по составу слово из казахского или киргизского языка «аталарымызда». В него входят: корень слова «ата» (отец) + лар (показатель множ. числа = отцы) + ымыз (притяжательный суффикс «наши» = наши отцы) + да (показатель падежа -у кого), так что складывается значение слова « у наших отцов». Как видим, что у тюркских языков, в отличие, например, от славянских, структура слова прозрачна, границы его частей (морфем) отчётливо различимы , служебные морфемы однозначны, никаких звуковых изменений не происходит. В этом и состоят особенности тюркских языков.
ДЕСНИЦА -- это устаревшее слово, слово-архаизм.
Образовалось оно от старо-славянского десный, деснъ при помощи суффикса -ица.
В старо-славянском языке десный означало "правый, с правой стороны".
Таким образом, слово ДЕСНИЦА в прямом смысле означало правая рука.
Позже оно стало употребляться в самом широком значении, а именно, как просто РУКА, хоть правая, хоть левая рука. В современной жизни это слово практически исчезло из употребления. Даже в художественной литературе очень редко встречается, только тогда, когда автор хочет подчеркнуть торжественность персонажа, события. Например, А.С.Толстой описывает такими словами воина в своем стихотворении "Господь, меня готовя к бою":
Также употребляется слово ДЕСНИЦА в ироничных высказываниях.
Имеет и переносное значение: возмездие, воздаяние, наказание свыше, например: Да настигнет тебя карающая (божья) десница! Можно сказать, это высокопарное выражение.