Интернациональная разноголосица сопровождает меня на протяжении нескольких десятилетий, а русский язык и русский язык как иностранный - моя специальность. Автоматически сравниваю РЯ с теми, что слышу каждый день, поэтому представляю свой "рейтинг" некоторых языков по неприятности звучания.
Кстати, мои ученики 3 года назад пытались установить критерии "приятности звучания иностранных языков". Вместе мы пришли к выводу, что судить о том, приятен или неприятен чужой язык на слух, сложно, поскольку всегда есть субъективные факторы, но всё же решили, что, например, мягкость и плавность речи, отсутствие гортанных звуков, умеренное присутствие шипящих делают язык приятным.
Итак, 5 неприятно звучащих языков, "на мой слух" (по убывающей):
- Португальский - обилие шипящих и свистящих звуков,
- "Американский английский" (английский, на котором говорят американцы)- словно горячую картошку во рту перекатывают,
- Швейцарский немецкий (Швицердутч/Schwyzerdütsch, немецкий, на котором говорит часть жителей Швейцарии)- много щёлкающих и гортанных, "простудных" звуков, неприятная "тянучесть",
- Нидерландский (его иногда называют нидерландским диалектом немецкого языка) - словно деревенский говорок с неправильными формами и акцентом,
- Турецкий - смесь каких-то "масляных" звуков.
Абсолютно согласна. Восприятие и тем более изучение иностранного языка во многом зависит от наличия музыкального слуха.
Ну и вокальных данных..
А восприятие русского языка, как и любого другого иностранцами зависит еще и от их уровня интеллекта.
Одному главное уловить, скажем, в русской речи какое то неприличное созвучие (в соответствии с его родным языком) и высмеять говорящего.
А другому главное попробовать уловить смысл сказанного на непонятном языке.
Или несмотря на незнание языка, русские и украинские песни напевать. Иногда даже создавать тексты к ним на родном языке.
Говорю это, как человек, живущий более 20 лет в дальнем зарубежье.
Для изготовления колоколов используют бронзу. Судя по современным источникам, лучший состав для этого - 80% меди и около 20% олова. Конечно, кроме этого есть ещё и дополнительные присадки, но они не раскрываются.
Оба существительных, одно из которых собственное имя, а другое -- нарицательное существительное,
изменяются по падежам и числам, поэтому отделяем у заданных в начальной форме эти изменяемые части -- окончания -я и -а соответственно. Остаются основы констанци- и констант-, они же являются корнями слов. Очевидно, что корни не совпадают.
Но эти слова произошли от одного латинского слова constans, имеющего значение "постоянный", “стойкий”.
Так что они являются этимологическими родственниками.
В женском имени Констанция обращает на себя внимание сочетание ци. Может быть, этот слог и являлся словообразовательной единицей, равнозначной суффиксу, для иностранного имени.
В русском языке это имя состоит только из корня и окончания.
Кстати здесь отметить, что имя Констанция в нашей стране получило популярность в советские времена. И стало известно оно благодаря роману писателя Александра Дюма "Три мушкетера" и снятому по нему одноименному фильму «Три мушкетера». Популярность этого имени в России была кратковременной (думаю, из-за трудной сочетаемости с отчеством -- представьте: Констанция Ивановна). И в настоящее время это имя встречается очень редко, хотя я была знакома с одной Констанцией, у которой и сестры были с такими же необычными именами -- Евстолия и Аттэлла.
Почитал и нашел, что законодательство можно разделить по периодом (ну это и так понятно=). 1946 год попадает под законодательство в период 1941-1958 годов. Соответственно нужно искать УК 1941 года, или ближайшую дату. Про уголовное законодательство тех годов немного можно почитать тут, тут. Список статей УК 1941 года я нашел здесь.Сам УК к сожалению не нашел. Может было бы проще если вы сказали какие статьи, по каким нарушениям вам нужны.
опять же надеюсь, что помог хоть чем-то вам=)