Мне кажется, он из простых мелодий пастухов ,смог творить такие чудеса классики.
Музыка, как никакое другое искусство объединяет людей для общих дел, для радостей, для укрепления духа, способного противостоять бедам и тяготам жизни. Под её воздействием невзгоды отступают, терпят поражение
Появление балета “Ромео и Джульетта” составляет важную переломную веху в творчестве Сергея Прокофьева. Он был написан в 1935-1936 годах. Либретто разработано композитором совместно с режиссёром С. Радловым и балетмейстером Л. Лавровским (Л. Лавровский и осуществил первую постановку балета в 1940 году в Ленинградском театре оперы и балета имени С. М. Кирова). Убедившись в бесперспективности формального экспериментаторства, Прокофьев стремится к воплощению живых человеческих эмоций, утверждению реализма. Музыка Прокофьева ярко раскрывает основной конфликт шекспировской трагедии – столкновение светлой любви с родовой враждой старшего поколения, характеризующий дикость средневекового уклада жизни. Музыка воспроизводит живые образы шекспировских героев, их страсти, порывы, их драматические столкновения. Форма их свежа и самозабытна, драматургические и музыкально-стилистические образы подчинены содержанию.
Боже, сколько лет я иду,
Но не сделал и шаг.
Боже, сколько дней я ищу
То, что вечно со мной.
Сколько лет я жую вместо хлеба
Сырую любовь,
Сколько жизни в висок мне плюет вороненым стволом
Долгожданная даль!
Черные фары у соседних ворот,
Лютики, наручники, порванный рот.
Сколько раз, покатившись, моя голова
С переполненной плахи летела сюда, где
Родина.
Еду я на родину,
Пусть кричат: "уродина",
А она нам нравится,
Хоть и не красавица,
К сволочи доверчива,
А ну, а к нам - тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Эй, начальник!
Боже, сколько правды в глазах
Государственных шлюх!
Боже, сколько веры в руках
Отставных палачей!
Ты не дай им опять закатать рукава,
Ты не дай им опять закатать рукава
Суетливых ночей.
Черные фары у соседних ворот,
Лютики, наручники, порванный рот.
Сколько раз, покатившись, моя голова
С переполненной плахи летела сюда, где
Родина.
Еду я на родину,
Пусть кричат: "уродина",
А она нам нравится,
Спящая красавица,
К сволочи доверчива,
А ну, а к нам - тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
Эй, начальник!
Из-под черных рубах рвется красный петух,
Из-под добрых царей льется в рты мармелад.
Никогда этот мир не вмещал в себе двух:
Был нам богом отец, ну а чертом -
Родина.
Еду я на родину,
Пусть кричат: "уродина",
А она нам нравится,
Спящая красавица,
К сволочи доверчива,
А ну, а к нам - тра-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля-ля...
<span>Эй, начальник!
</span>