Нужен перевод,не из переводчика 1)Wolfgang blickte durch das Schlüsselloch. Er konnte die Hände des Vaters auf dem blanken Schr
Нужен перевод,не из переводчика 1)Wolfgang blickte durch das Schlüsselloch. Er konnte die Hände des Vaters auf dem blanken Schreibtisch sehen. Sicher schrieb der Vater wieder an seinen Erinnerungen über die Reise nach Italien in das Heft. Der Vater hatte als junger Mann eine Reise nach Italien gemacht, an die er gern zurückdachte. Doch für heute schien er fertig zu sein. Jetzt wurde im Zimmer ein Stuhl hörbar gerückt. Schritte näherten sich, und schon stand der Vater in der Tür. Er war ein großer stattlicher Mann. „Ach, da seid ihr ja“, sagte der Vater, „kommt herein! “ 2)Er zog seine goldene Uhr aus der Tasche. Aus dem Erdgeschoss tönten helle Glockenschläge herauf und kündeten die Mittagsstunde. Der Vater nahm wieder am Schreibtisch Platz, und die Kinder legten ihre Schreibhefte vor ihn hin. Wolfgang hatte einen Aufsatz in lateinischer Sprache geschrieben. Prüfend begann der Vater Seite um Seite in Wolfgangs Heft zu lesen. Ringsum an den Wänden des großen Zimmers standen hohe Schränke. Jedes Buch dort im Schrank war für Wolfgang ein Schatzkästchen, das viele spannende Erlebnisse enthielt. 3) „Mein Sohn“, sagte der Vater, „du hast fleißig und gewissenhaft gearbeitet. Dein Aufsatz ist fehlerlos, der Ausdruck gewandt. Auch die Schrift ist jetzt sauber. Du bist zehn Jahre alt. Wenn du weiter fleißig lernst, wirst du einmal die berühmte Universität Leipzig besuchen können, an der auch ich studiert habe.“ Mit diesen Worten gab er dem Jungen sein Heft zurück. „Herr Vater“, sagte Wolfgang, „darf ich ihnen noch eine Arbeit vorlegen? An dem lateinischen Aufsatz schrieb ich nur eine Stunde. Weil ich dann noch viel Zeit hatte, schrieb ich den ganzen Aufsatz noch einmal, aber in italienischer Sprache. Hier ist er“.
1)Wolfgang blickte durch das Schlüsselloch. Вольфганг посмотрел (заглянул) в замочную скважину. Er konnte die Hände des Vaters auf dem blanken Schreibtisch sehen. Ему были видны отцовские руки, лежащие на полированном (гладком) столе. Sicher schrieb der Vater wieder an seinen Erinnerungen über die Reise nach Italien in das Heft. Наверняка, отец снова описывал в тетради свои воспоминания о путешествии (поездке) в Италию.Der Vater hatte als junger Mann eine Reise nach Italien gemacht, an die er gern zurückdachte. Еще будучи молодым человеком, отец ездил в Италию, о чем он с удовольствием вспоминал.Doch für heute schien er fertig zu sein. Но, на сегодняшний день, видимо, с этим было закончено. (закончил писать). Jetzt wurde im Zimmer ein Stuhl hörbar gerückt. В комнате послышался звук отодвинутого стула. Schritte näherten sich, und schon stand der Vater in der Tür. Шаги приблизились, и вот уже отец стоял в дверях. Er war ein großer stattlicher Mann. Он был высоким статным мужчиной. „Ach, da seid ihr ja“, sagte der Vater, „kommt herein! “ А, да это вы, - сказал отец, - заходите! 2)Er zog seine goldene Uhr aus der Tasche. Он достал свои золотые часы из кармана. Aus dem Erdgeschoss tönten helle Glockenschläge herauf und kündeten die Mittagsstunde. С нижнего(первого) этажа прозвучал легкий звук колокольчика, означающий (оповещающий) о наступлении полдня. Der Vater nahm wieder am Schreibtisch Platz, und die Kinder legten ihre Schreibhefte vor ihn hin. Отец снова занял свое место за письменным столом, а дети положили перед ним свои тетради.Wolfgang hatte einen Aufsatz in lateinischer Sprache geschrieben. Вольфганг написал упражнение на латинском языке . Prüfend begann der Vater Seite um Seite in Wolfgangs Heft zu lesen. Отец начал проверять тетрадь Вольганга, страницу за страницей.Ringsum an den Wänden des großen Zimmers standen hohe Schränke. Вдоль стен большой комнаты стояли высокие шкафы. Jedes Buch dort im Schrank war für Wolfgang ein Schatzkästchen, das viele spannende Erlebnisse enthielt. Каждая книга, стоявшая в шкафу, была для Вольфганга сундуком (с сокровищами), который заключал в себе множество увлекательных переживаний( событий). 3) „Mein Sohn“, sagte der Vater, „du hast fleißig und gewissenhaft gearbeitet. Мой сын - сказал отец, ты поработал усердно и добросовестно. Dein Aufsatz ist fehlerlos, der Ausdruck gewandt. Твое задание - без ошибок, видна уверенность. Auch die Schrift ist jetzt sauber. И почерк стал чище (аккуратнее). Du bist zehn Jahre alt. Тебе 10 лет.Wenn du weiter fleißig lernst, wirst du einmal die berühmte Universität Leipzig besuchen können, an der auch ich studiert habe. Если ты и дальше будешь усердно учиться, однажды ты сможешь поступить (посещать) знаменитый Лейпцигский университет, где я тоже учился. “ Mit diesen Worten gab er dem Jungen sein Heft zurück. С этими словами он вернул мальчику тетрадь. „Herr Vater“, sagte Wolfgang, „darf ich ihnen noch eine Arbeit vorlegen? Уважаемый отец, сказал Вольфганг, могу я показать (представить) Вам еще одну мою работу? An dem lateinischen Aufsatz schrieb ich nur eine Stunde. Задание на латыни я написал всего за час. Weil ich dann noch viel Zeit hatte, schrieb ich den ganzen Aufsatz noch einmal, aber in italienischer Sprache. Но, поскольку у меня оставалось достаточно времени, я написал целое упражнение еще раз, но теперь - на итальянском языке. Hier ist er“. Вот оно.
Если бы я жил в пятнадцатом веке, я бы жил в маленьком городке. Люди в моем городе бы ели мясо, фрукты и овощи, пили пиво или вино.
Wenn ich im 15. Jahrhundert <em>gelebt hätte</em>, hätte ich in einem kleinen Städtchen <em>gelebt</em>. EInwohner unserer (meiner) Stadt <em>hätten </em>Fleisch, Obst und Gemüse <em>gegessen</em>, Bier oder Wein <em>getrunken</em>.
В моем городе было бы много работы, так что все бы что-нибудь делали. Например, я бы помогал полить цветы в саду. У меня не было бы распорядка дня.
Es hätte in meiner Stadt viel Arbeit gegeben, so hätten alle etwas (irgendwelche Arbeit) gemacht. В свободное время я бы читал книги.
A) аттестат(сдавать на аттестат) замечать наблюдать реальное училище гимназия происходить тяжело даваться выбирать предметы b) 1.Nach der 4. Klasse können die Schüler in Deutschland drei Schulen wählen die Hauptschule,die Realschule,das Gymnasium. 2.In der Realschule lernen die Schüler verschiedene Fächer. 3.In der 13. Klasse des Gymnasiums machen die Schüler das Abitur. 4.In der Stunde passieren manchmal etwas Lustiges,dann macht der Unterricht besonders viel Spaß. 5.Während des Probehalbjahres beobachten die Lehrer ihre Schüler. 6.Sie wollen wissen,welche Fächer ihnen schwer fallen. 7.Die Schüler bemerken auch bald selbst,welche Fächer ihnen leicht und welche schwer fallen.