1. Es gibt bei uns viele Autos.
2. Wir gehen im Park spazieren.
3. Ich bin ins Kaufzentrum gegangen.
1) 1997 был годом решений для всего мира,но прежде всего для Европы.В этом году были созданы условия для внутренней реформы союза и ее расширение. Кто удовлетворял в 1997 критериям стабильности Маастрихтера (название города), принимает участие в 1999 также, когда первые страны свои валюты к евро и центу приводят. На пути в валютному единству главы государств и правительств стояли перед преградой, которая казалась почти непреодолимой: в борьбе за соглашение стабильности были позиции долгое время зашедшими в тупик , различные валютные традиции сталкивались друг с другом.
2) И только в декабре 1996 главам государств и правительств на саммите ЕС в Дублине удалось найти компромисс - после переговорного марафона 15 министров финансов. С немецкой стороны было решительно заявлено о необходимости автоматических мер /действий. С их помощью должны были повышенные дефициты бюджета санкционироваться. Французское правительство охотнее хотело "политического решения" в каждом единичном случае. При этом немцы боялись слишком многих политических отдельных переговоров и настаивали на примерных установлениях/ правилах, когда накладываются санкции . Компромисс видит только фактичемкую автоматику а в Париже подчеркивается больше "фактическая " . Фактически соглашение стабильности содержит и то и другое.
Б. Salzach - точно Австрия
В. Weißach - точно Австрия
Г. Steyr - точно Австрия
А. точно этот ответ правильный, но что это за слово, не знаю
Hallo, Emma! Wie geht es dir? Ich will dir von meinem Wohnraum erzählen. Ich lebe in einer Wohnung. In meiner Wohnung sind drei Zimmer: Schlafzimmer, Küche und Wohnzimmer. Natürlich gibt es eine Toilette und ein Bad in meiner Wohnung. Ich lebe in dieser Wohnung mit meinen Eltern. Unsere Wohnung ist geräumig und hell. Und wie ist dein Haus? Wieviel sind Zimmer? Oh, ich muss meiner Mutter helfen, bis bald! Ich warte auf deine Antwort. Deine Freundin Anna.
5. Неудача!
а. Напишите полные истории.
Быть в отпуске — иметь жажду (Прим.: Хотеть пить) — вставать — хотеть пойти на кухню — не включить свет — не увидеть лестницу — упасть вниз <span>— сломать ногу.
Теперь связываем всё это, получая небольшую историю о невнимательной девушке =)
Diese Frau war im Urlaub und konnte zu Hause sitzen. In einer Nacht hatte sie Durst. Sie stand auf und wollte in die Küche gehen. Die Frau machte kein Licht und sah die Treppe nicht. Sie fiel runter und brach den Fuß.
Переводить, думаю, не надо? Попробуйте второй текст сделать так же =)
Проводить каникулы с бабушкой и дедушкой </span>— захотеть кататься на велосипеде — поспорить с другом — ехать без помощи рук — не увидеть дыру в дороге — упасть — сильно покалечиться.
Надеюсь, немного помогла :)