Вот так новость! Неужели в русско языке отказались т слова дитя. Не могу поверить. Я - билингв. Свободно живу в русском и укринском языковом пространстве. Несмотря на то, что я морвин-мокша, украинский и русский знаю в высокой степени.
На протяжении всей своей жизни всегда понимал и использовал со смыслом слово "дитя".
При этом меня полностью понимали родители и дети всех наций Украины. В моем ответе нет политической подоплеки.
Думаю, что Вы, Уважаемый Автор вопроса слегка пспешили с выводами. Термин "дитя" и его производные используется и понятен большинству населения на восемнадцати процентах суши Земли.
Трудовые мигранты в Питере из Узбекистана уснащают свою речь "русскими" реалиями, как россияне - англицизмами типа интернет, Вайбер, вайфай, Биг Бен. Я слышал в речи узбеков слова квартира, машина (мОшина - из греческого махина, через французский машин и русский), с проживанием (работа сиделки), сиделка, картошка, автошкола, школа. Больше сейчас не вспомню.
Распространённое заблуждение, тщательно поддерживаемое рекламой курсов английского.
99,9% верящих в это, реально на английском двух слов связать не могут. Могут сказать какие-то шаблонные фразы о банальностях. А те, кто потратил годы на английский (сколько полезного можно было сделать за это время!) - столкнутся с собеседником, уровень которого описан в предыдущей фразе. Так что реального осмысленного общения не получится.
Соглашусь, что надо обязательно владеть языком страны проживания (если он не совпадает с вашим родным) и языком ближайших соседей (не только иностранцев). То есть, живя в Казани, стыдно не знать татарский, даже если ты не татарин.
Ну и конечно, стыдно делать ошибки в родном языке.
А реальные возможности есть всегда, главное - не лениться.
Что бы ответить на вопрос достаточно вспомнить русские народные сказки. В них есть и Мишка косолапый, и серый Волк и кумушка Лиса и Зайчик побегайчик, и петушок Золотой гребешок, и Лягушка квакушка, и Мышка норушка. Все мы их помин с детства. Но нет в русских народных сказках образа крысы.
Все объясняется просто, раньше крысы попросту на Руси не жили и люди их не знали. На территорию России крысы массово начинают попадать с открытием границ и увеличением оборота морской торговли при Петре I, на рубеже 17-18 веков. На территорию Сибири крысы проникают только при строительстве Транссибирской железнодорожной магистрали.
Собственно поэтому и нет у славян общего названия крысы, так как славяне разделились намного раньше, чем крыса появилась в восточной Европе.
Надо сказать, что в украинском языке слово "чудак" переводится буквально как "дивак", а на белорусском языке то же самое будет звучать как "дзивак". А если говорить о богатом русском языке, то все зависит от оценки такого человека тем, кто ему дает прозвище. Если говорящий не очень хорошо относится к чудакам и именно к этому, то он назовет его "шут гороховый" или человек "без царя в голове". А если у него к чудакам нормальное отношение, то может сказать, что он "сумасброд", "чудило", чудаковатый человек. Так же может охарактеризовать его заимствованными словами типа "большой оригинал" или "эксцентрическая личность".
Еще может назвать его "человек не от мира сего". Этим он как бы подчеркивает, что он не глуп, а просто слишком отличается от других людей этого мира.
Иногда таких людей беззлобно называли "наш местный дурачок". Ласкательное прозвище говорило, что этим люди оскорбить не хотят, а просто не понимают эту личность. Еще называли таких людей "юродивые". Тоже термин старорусский.