При устройстве на работу используют следующие заимствованные слова:
- Профессия. Слово латинского происхождения (professio), означает основной род занятий.
- Специальность. Слово латинского происхождения (specialis от species, обозначает "род, вид"), значит то, на что человек учился.
- Резюме. Означает (в данном случае) - документ с краткой автобиографией. Слово французского происхождения (résumé), раньше означало - "краткий вывод".
- Анкета. Лист с вопросами, на которые должен ответить соискатель. Происходит из французского enquete, восходит к латинскому quaestio "опрос".
- Тест. Проверка на профпригодность (чаще всего в виде бумажки с вопросами). Происходит от английского test, восходит к латинскому testum - глиняный сосуд (потом так стали называть специальные сосуды для проверки металлов).
- Документ. Удостоверение личности соискателя. Слово латинского происхождения, documentum - от docere "доказывать".
- Вердикт. Решение (в данном случае - врачебной комиссии, о профпригодности). Слово латинского происхождения (vere dictum - верно сказанное)
- Рекомендация. Отзыв о соискателе. Латинского происхождения, от recommendare, recommendatio, mandare "поручать".
- Характеристика. Документ с отзывом о служебной деятельности и способностей соискателя. Слово греческого происхождения, от χαρακτηριστικός "отличительный".
- Функция. Обязанность, круг действий соискателя. Латинское по происхождению слово - от functio «исполнение, обязанность, взнос».
Употребляются (про себя) и другие заимствованные слова - например, бюрократы (при возмущении требованием бумаг), буржуа (если устраивается на частную фирму), эксплуататор (при возмущении условиями будущего труда или зарплатой).
Катаклизмом называют обычно стихийное природное бедствие.У этого неприятного по значению слова есть синонимы:катастрофа,<wbr />бедствие,переворот,пе<wbr />релом.По сути все эти значения негативны для человека.
ТопОним (географическое название) "Мцхета" грузинского происхождения, оканчивается на безударный "-а", следовательно, изменяется по падежам (литературная норма не зависит от наличия или отсутствия родового слова, в данном случае -"город"):
И. Мцхета, город Мцхета
Р. Мцхеты, города Мцхеты
Д. Мцхете, городу Мцхете
В. Мцехту, город Мцхету
Тв. Мцхетой, городом Мцхетой
П. (о) Мцхете, (о) городе Мцхете.
В разговорной речи встречаются варианты, когда родовое слово изменяется, а само название города остаётся неизменным, например: ехать в город Мцхета.
Правильный вариант - склонение и отдельно употребляемого топонима, и со словом "город" (это согласование приложения с существительным), т.е. нужно говорить "ехать в Мцхету, ехать в город Мцхету".
Вместе с уничтожением языка, уничтожается интеллектуальный потенциал нации или этноса, что само по себе приводит к уничтожению языка и так замыкается порочный круг. Ведь язык это основа и инструмент мышления для большинства из нас. А дальше уже каждый может сам определить, погибает ли вследствие падения интеллектуального уровня своих граждан нация/народ или нет. Ведь недаром сказано: Вначале было Слово...
А как насчет существующего слова «пристройка» - как часть здания? Но Автор, видимо, имеет в виду слово «пристройство» - в значении «пристраиваться» к чему-то или кому-то? - но, нет такого слова.
В русском языке есть отглагольные существительные (девербативы), которые образуются от глаголов. Но не от каждого глагола они образуются. Вернее, не от каждого глагола с разными приставками. Если человек пристраивается, застраивается, настраивается, перестраивается – вы не найдете существительных с такими приставками, как пристройство, застройство, настройство, перестройство и т. д.
В русском языке есть существительное «устройство» от глагола устраиваться. Его вполне достаточно, чтобы вложить необходимый смысл, который имел в виду Автор вопроса. Зачем засорять русский язык ненужными словами-существитель<wbr />ными с разными приставками?