Противопоставление человека обществу- это как правило сюжет романтических произведений (романтизм, где главное-чувства отдельного человека: не путать с романтикой, где главное- любовная история и ее развитие) и антиутопий. из антиутопий можно привести в пример дж. оруелл "1984" (тоталитарный режим, противопоставление уинстона смита (гг) обществу явное, но не явен именно факт одиночества в толпе), или о. хаксли "о дивный новый мир" (противопоставление 3-х гг: джона (в последствии мистер дикарь), бернарда (основное действ. лицо) и гельмгольца толпе очень четкое), тут важно отметить, что одиноки в толпе все трое, но у каждого свои проблемы и свое, разное одиночество
Картина-кухня-меню-ресторан-столовая-цветы
Мне очень понравился рассказ. Но мне жалко Петьку ,потому что у него не было хорошего детства .Но когда он поехал в поезде , он смог посмотреть на мир другими глазами. Не глазами испуганного мальчика , а нормального ребёнка.
Буря в стакане воды – большие волнения по ничтожному поводу
Вилами по воде писано – еще не известно как будет, исход не ясен, по аналогии: «бабушка надвое сказала»
Водой не разлить – большие друзья, о крепкой дружбе
Воду в решете носить – попусту тратить время, заниматься бесполезным делом Аналогично: толочь воду в ступе
Воды в рот набрал – молчит и не желает отвечать
Возить воду (на ком-л. ) – обременять тяжелой работой, пользуясь его покладистым характером
Вывести на чистую воду – разоблачить темные дела, уличить во лжи
Выйти сухим из воды – остаться безнаказанным, без плохих последствий
Деньги как вода – имеется в виду та легкость, с которой они тратяться
Дуть на воду, обжегшись на молоке — излишне осторожничать, помня о прошлых ошибках
Как в воду глядел – как будто знал заранее, предвидел, точно предсказал события
Как в воду канул – пропал, бесследно, без вести исчез
Как в воду опущенный – печальный, грустный
Как вода сквозь пальцы – тот, кто легко уходит от преследования
Как две капли воды – очень похожи, неотличимы
Как не знаешь брода, то не лезь и в воду – предупреждение не принимать поспешных действий
Как рыба в воде – чувствовать себя уверенно, очень хорошо ориентироваться, хорошо в чем-либо разбираться,
Как с гуся вода – все человеку нипочем
Много воды утекло с тех пор – много времени прошло
Носить воду в решете – попусту тратить время
Седьмая вода на киселе – очень дальнее родство
Спрятать концы в воду – скрыть следы преступления
Тише воды, ниже травы – скромно, незаметно себя вести
Толочь в ступе воду – заниматься бесполезным делом.