Может, дать кому? долине
дательный падеж?
Но-предлог,лучше-наречие подчеркни пунктирами,всего-предлог,были-глагол
Подчеркни 2 палочки,сумерками-дополнение подчеркни пунктирами,когда-союз,над-предлог,сырыми-прилагательное подчеркни волнистой линией, берёзовыми также, рощами- дополнение подчеркни пунктирами,подымалась-глагол подчеркни 2 линиями , туманная-прилагательное, луна- дополнение
Меня спросили (спрос) "Какую роль сыграла в моей жизни (моя) книга?" А ведь это похоже на то, как если бы спросили: "Какую роль играет (сыграет) в вашей (ваша) жизни воздух?" Сначала я читал вывески (вес), а уж потом стал читать книги. Книги мне заменили (замена) друзей, сверстников (сверстник). Настоящие друзья появились (явится) позднее (поздно). Если бы не было друзей - друзей - людей и друзей-книг, - я не когда не смог (могу) бы стать писателем (писатель).
Служебные части речи не могу сказать.
Мои родители жили в Севастополе, что я никак не мог понять в то время. Как можно было жить в Севастополе, когда существуют Филиппинские острова, южный берег Африки, пограничные берега Мексики, прерии Северной Америки, Мыс Доброй Надежды? Меня, десятилетнего, местожительство отца не удовлетворяло. Отец торговал чаем, мукой, свечами, овсом и сахаром. Конечно, я ничего не имел против торговли… Я допускал торговлю слоновой костью, выменянной у туземцев на безделушки, золотым песком, драгоценным розовым деревом, сахарным тростником.Проза жизни тяготила меня. Я уходил за несколько верст от города и, пролёживая целыми днями на пустынном берегу у моря, у подножия одинокой скалы, мечтал…Пиратское судно решило пристать к этому месту, чтобы закопать награбленное сокровище: окованный железом сундук, полный старинных испанских дублонов, золотых бразильских и мексиканских монет и разной золотой, осыпанной драгоценными камнями утвари…Я, спрятавшись в одному мне известном углублении на верхушке скалы, молча слежу за всем происходящим: мускулистые руки роют песок, опускают в яму тяжелый сундук, засыпают его и, сделав на скале таинственную отметку, уезжают на новые грабежи, приключения…Солнце накаливает морской песок у моих ног, тени постепенно удлиняются, а я, вытянувшись в холодке под облюбованной мною скалой, книга за книгой поглощаю двух своих любимцев: Луи Буссенара и Капитана Майн Рида.
Полагаю, от английского "princess".