Это разные понятия, они произносятся по-разному и пишутся тоже по-разному.
Бéздна - существительного первого склонения, обозначающее пропасть либо огромное количество чего-либо. Ударение в нём падает на первый слог, что и диктует произношение всех гласных звуков, см. транскрипцию выше.
Без дна - сочетание предлога с существительным среднего рода дно в родительном падеже. Служебная часть речи при самостоятельной обычно сливается в одно фонетическое целое, в котором под ударением стоит самост. ч. р. Как это влияет на произношение, отражено в транскрипции выше. Для носителя языка разница в ударении и произношении гласных является существенной и носит смыслоразличительный характер. Для тех, кто хоть и знает русский язык хорошо и давно, но не считает его родным, эта разница может казаться несущественной. Они ошибаются, им следует усмирить гордыню и пересмотреть мнение о том, насколько совершенно они владеют русским языком. То же справедливо и для русскоязычных, считающих, что они всё уже знают о родном языке и им нечему учиться.
Как определить, что перед нами в написанном?
Существительное бездна может стоять в любом падеже и выступать различными членами предложения: подлежащим, дополнением (прямым и непрямым) и даже сказуемым.
В сочетании слов без дна существительное уже в косвенном падеже, поэтому его функции ограничены непрямым дополнением или несогласованным определением.
Для лучшего запоминания разницы можно посоветовать цитату из известнейшего произведения М. В. Ломоносова:
Бездна - это пространство без дна.
Возможны все три варианта.
"Кверху ногами", по данным фразеологических словарей, означает "находиться в беспорядке, в перевернутом положении". "Кверху" здесь - наречие, образованное от предложно-падежной формы существительного "верх".
В словосочетании "к верху ногами" "к верху" - сама предложно-падежная форма в первозданном виде, при этом изобрести контекст здесь - задачка со звездочкой. Но допустим, мы в спортзале, в положении лежа у шведской стенки. Команда тренера: "Тянемся к верху ногами!".
Выражение "кверх ногами" - диалектизм (псковский). В переводе на литературный язык означает "умереть".
Стоит еще вспомнить фразеологизм "вверх ногами", где "вверх" такое же наречие, что и "кверху", такого же происхождения. Разница лишь в том, что оно, как мне кажется, больше употребляется для обозначения направления движения (куда?), в то время как "кверху" указывает преимущественно на место или образ действия (где? как?). Но грань довольно тонкая.
Уважаемый Прейскурант. Вы, как обычно, пытаетесь не столько проверить уровень грамотности пользователей БВ, сколько пытаетесь повысить их общий уровень развития. А я, как всегда, с удовольствием отвечу на Ваш вопрос.
Это, конечно же, два разных понятия.
Пномпень - это столица, главный научный и культурный центр Камбоджи.
Пнем пень, это словосочетание (предложение), которое может быть использовано как в вопросительной, так и в утвердительной формах. "Пнем пень? Пнем пень!". Если переставить слова (Пень пнем), то мы получим образное выражение. так. иногда, говорят о не очень умных людях.
И, конечно же, никакие дефисы здесь не нужны.
Слово "порознь" (наречие, выражающее обстоятельство образа действия) пишется слитно. Есть существительное "рознь", но предлог по не употребляется ни с именительным, ни с винительным падежом. Предлог по употребляется восноновном с предложным падежом, но в предложном падеже буде "по розни". Хотя, честно говоря, не могу себе представить какую-нибудь фразу, где было бы это самое "по розни".
Если между частями слова можно что-то вставить, то они пишутся раздельно. Можно написать "Не совсем исключено"? Вот и делайте вывод.