Я считаю, что самым любопытным героем комедии Николая Васильевича Гоголя "Ревизор" является почтмейстер Иван Кузьмич Шпекин. В подтверждение этому можно привести слова самого персонажа из текста: "<em>...смерть люблю узнать, что есть нового на свете. Я вам скажу, что это преинтересное чтение. Иное письмо с наслажденьем прочтешь — так описываются разные пассажи...</em>". Это говорит о том, что письма часто вскрываются, прочитываются, даже изредка не доходят до адресата. Однако, именно это в будущем сыграло ключевую роль. Если бы письмо Хлестакова своему приятелю не было бы вскрыто, жители городка еще долго пребывали бы в неведенье о том, кто был "ревизором". Дочь городничего Марья Антоновна еще долго ждала бы своего "жениха", а потом отчаялась... В любом случае, почтмейстер Шпекин раскрыл обман, сам того и не желая. Нужно заметить, что сам городничий подталкивает Ивана Кузьмича к таким действием. Доказать это можно словами из текста: <em>"</em><span><em>Послушайте, Иван Кузьмич, нельзя ли вам, для общей нашей пользы, всякое письмо, которое прибывает к вам в почтовую контору, входящее и исходящее, знаете, этак немножко распечатать и прочитать: не содержится ли в нем какого-нибудь донесения или просто переписки. Если же нет, то можно опять запечатать; впрочем, можно даже и так отдать письмо, распечатанное."</em> Я считаю, что даже без "совета" Шпекин непременно вскрыл бы письмо:это такая возможность узнать тайны самого ревизора!</span>
ГЕРОИ И СЮЖЕТ БАЛЛАДЫ ЖУКОВСКОГО «СВЕТЛАНА»
Имя Василия Андреевича Жуковского, друга и учителя А. С. Пушкина, вошло в русскую литературу как автора целого ряда баллад. Он воскрешал в балладах образы феодального Средневековья и полные наивной веры народные предания. Впервые определение баллады как жанра дал В. Г. Белинский. Он так определил его своеобразие: В балладе поэт берет какое-нибудь фантастическое и народное предание или сам изобретает событие в этом роде, но в ней главное не событие, а ощущение, которое оно возбуждает, дума, на которую оно наводит читателя Большинство баллад Жуковского переводные. Сам поэт так писал о специфике таланта поэта-переводчика: Переводчик: в прозе есть раб, в поэзии соперник .
Первой балладой Жуковского была Людмила (1808), являющаяся вольным переводом баллады немецкого поэта Бюргера Ленора . Используя сюжет немецкого поэта, Жуковский придал иной национальный колорит, перенеся действие в Московскую Русь XVI XVII веков, дал героине русское имя Людмила, ввел песенные обороты и фольклорные особенности, присущие русскому народу.
1. Лесной царь, 1818 год.
2. Баллада.
3. Иносказательное описание тяжелой болезни.
4. Лесной царь, младенец.
5. Муж. рифма.
6. ---
7. ---
Тургенев зло посмеялся над Кирсановым в сцене дуэли Павла Петровича с Базаровым. Дуэль всегда была не только обязанностью дворянина защищать свою честь, но и его высоким исключительным правом. Признание права на дуэль было равнозначно признанию чести и достоинства человека. И наоборот, в романе высокое содержание и трагическая торжественность дуэли разрушается ее поистине пародийным характером, прежде всего комической фигурой «секунданта» — лакея Петра, нелепость которого признает и сам Павел Петрович . «А согласитесь, Павел Петрович, что поединок наш необычен до смешного. Вы посмотрите только на физиономию нашего секунданта» , — говорит Базаров. Благородный герой, каким бы хотел выглядеть Кирсанов, низведен до уровня презираемой им черни. Ранив в ногу Павла Петровича, Базаров оказал медицинскую помощь своему противнику и вскоре покинул дом Кирсановых. Уезжая, он видит их усадьбу в последний раз. Каковы же его чувства? «Он только сплюнул и, пробормотав: "Барчуки проклятые",— плотнее завернулся в шинель» . В это время «Павел Петрович помочил себе лоб одеколоном и закрыл глаза. Освещенная ярким дневным светом, его красивая, исхудалая голова лежала на белой подушке, как голова мертвеца. . Да он и был мертвец. . » Эти слова автора символичны. Мертв, конечно, не человек Павел Петрович — мертв дворянин Кирсанов. И это лучший из дворян. Аристократ, джентльмен, человек несомненного внутреннего достоинства. И — мертвец. «Но если сливки плохи, то что же молоко? » А «молоко» — это люди, давно растерявшие былые высокие принципы и подменившие их пустым лицемерием. Мертво дворянство. Время дворянской революционности — давно в прошлом. Самое большее, на что они способны, — благие порывы, осуществить которые у них нет ни сил, ни энергии.
Неудача и комичность затеянного им дела окончательно убеждают Павла Петровича, что век дуэлей (то есть век дворянства) прошел, а его хваленые “принсипы” заметно устаревают. Тут же он и отказывается от одного из них, сам уговаривая брата жениться на Фенечке, что раньше представлялось ему недопустимым мезальянсом (“Полно нам ломаться и думать о свете !” “Я начинаю думать, что Базаров был прав, обвиняя меня в аристократизме. ”). при этом сам Павел Петрович больше не видит для себя места в жизни и отправляется за границу “доживать”.Его отъезд из России равносилен для автора его социальной смерти, подтверждения своей окончательной чуждости и бесполезности для нее. Как насмешка над его славянофильством смотрится на его столе в Дрездене “серебряная пепельница в виде мужицкого лаптя”.
Лиза была очень наивной и доверчивой, что совсем не нужно современному человеку. По характеру она была трудящимся человеком. После смерти отца Лиза ухаживала за матерью. "Бог дал мне руки, чтобы работать,-говорила Лиза, ты кормила меня своей грудью и ходила за мной,когда я была ребенком;теперь пришла моя очередь ходить за тобою". В отличие от Эраста эта девушка слушала свое сердце, а не разум. Это и есть сентиментализм. Думаю, если бы не ее наивность, то скорей всего она не закончила бы свою жизнь самоубийством.