Без каникулларда Казанда лагеренда булдык,Анда экскурсовод апа белэн торле жирлэргэ бардык,Менэ берсен сойлэп китэм,Без монсында Казан Кремльендэ сэяхэттэ булдык,Анын янында бер елга да бар иде,бер малай шунда китте.Экскурсовод апа ана Азат анда барма! дип эндэште,Без экскурсовод апага барып життекме эле дип сорадык.Апа безгэ хэзер житэбез диде. -э кайда Кремль.дип сорадык без аннан. -менэ сезнен куз алдыгызда.диде ул безгэ. -бигрэк матур -эйе Менэ шулай итеп бик кунелле итеп без Казан Кремльенэ сэяхэтебезне тэмамладык.
Бабочки - это распространённые в нашей стране насекомые. Они часто летают в садах, опыляя цветы, но иногда их можно встретить гуляя по лесу. Бабочки отличаются от других летающих насекомых своей необыкновенной, яркой раскраской.
Wald<span> ist eine Fläche der Erdoberfläche, die mit Bäumen</span><span> bedeckt ist und die eine gewisse, vom Deutungszusammenhang abhängige Mindes-D</span>eckung<span> und Mindest-Größe überschreitet. Die Definition von Wald ist notwendigerweise vage</span><span> und hängt vom Bedeutungszusammenhang (geographisch, biologisch, juristisch, ökonomisch, kulturell ...) ab</span><span>, präzisere Definitionen decken jeweils nur einen Teil des Bedeutungszusammenhangs ab. Eine in der deutschen F</span>orstwissenschaft<span> verbreitete Definition definiert Wald als eine Pflanzenformation</span><span>, die „im Wesentlichen aus Bäumen </span><span>aufgebaut ist und eine so große Fläche bedeckt, dass sich darauf ein charakteristisches Waldklima entwickeln kann“.
</span>
Слово наизусть произошло от слова азы , а азы это основы чего либо.Вот и раньше людям надо было знать азы наизусьь
Последняя строка позволяет предположить, что n´egy — это ‘4’; тогда
negyed в других выражениях может означать ‘четверть’. В венгерских
примерах многократно повторяется элемент harom; анализ значений
этих выражений позволяет предположить, что такой повторяющейся
информацией может быть число 3. Действительно:
2 часа 42 минуты = 3 четверти 3-го минус 3 минуты,
2 часа 48 минут = 3 четверти 3-го плюс 3 минуты.
Тогда mulva означает ‘до’, mult —‘после’, а perc и percel —‘минуты’
(по-видимому, percel — падежная форма существительного perc, употребимая перед предлогом mulva).
Получаем следующий пословный перевод венгерских выражений:
2 часа 42 минуты — 3 минуты до 3-х четвертей 3-го,
2 часа 48 минут — 3 минуты после 3-х четвертей 3-го,
2 часа 11 минут — 4 минуты до четверти 3-го,
4 часа 4 минуты — 4 минуты после 4-х.
Ответ: 3 часа 3 минуты — h´arom perc mult h´arom,
3 часа 19 минут — n´egy perc mult n´egyed n´egy.